| In tournament was sportsmans from Russia, Georgia, Lithuania, Estonia and Latvia. | В турнире принимали участие спортсмены из России, Грузии, Литвы, Эстонии и Латвии. |
| The tournament was attended by clubs from Latvia, Lithuania and Estonia. | В турнире приняли участие клубы из Латвии, Литвы и Эстонии. |
| Company production can be got in shopping centres of Latvia, Lithuania, Estonia and Russia. | Продукцию компании можно приобрести в торговых центрах Латвии, Литвы, Эстонии и России. |
| Rooba made his debut for Estonia national football team on 7 July 1996, against Latvia. | Дебютный матч за национальную сборную Эстонии сыграл 7 июля 1996 года против Латвии. |
| 2001:East European departments established in Latvia, Lithuania, Estonia and Poland. | 2001:Основаны Восточноевропейские подразделения в Латвии, Литве, Эстонии, Польше. |
| It has been involved in coordinating Western assistance to the Baltic states (Estonia, Latvia, and Lithuania). | Она принимает участие в координации помощи Запада странам Балтии (Эстонии, Литве и Латвии). |
| We offer to make these tests FREE OF CHARGE at any place specified by a customer within the territory of Latvia, Lithuania or Estonia. | Эти тесты мы предлагаем произвести БЕСПЛАТНО в любом указанном клиентом месте на территории Латвии, Литвы или Эстонии. |
| The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. | Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии. |
| Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating mono-ethnic States. | Такое развитие событий в Латвии и Эстонии явилось прямым следствием претворения в жизнь доктрин, ставящих своей целью создание моноэтнических государств. |
| The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. | Европейский союз приветствует вывод войск бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии как событие, имеющее историческое значение. |
| The situation of national minorities, and especially of ethnic Russians, in Latvia and Estonia is a matter of serious concern to us. | Положение национальных меньшинств, в первую очередь этнических россиян, в Латвии и Эстонии вызывает у нас серьезную обеспокоенность. |
| The Baltic States welcomed the recent withdrawal of Russian Federation troops from the territories of Estonia and Latvia. | Балтийские государства приветствуют недавний вывод войск Российской Федерации с территории Эстонии и Латвии. |
| For Estonia, Latvia and Lithuania, it brings to an end one of the consequences of the Second World War. | Для Эстонии, Латвии и Литвы это означает ликвидацию одного из последствий второй мировой войны. |
| The withdrawal on 31 August of this year of the last military units of the Russian Federation from Estonia and Latvia falls squarely into that category. | Вывод 31 августа этого года последних военных подразделений Российской Федерации из Эстонии и Латвии подпадает именно под эту категорию. |
| Mr. FALL said that the reports on Latvia and Estonia dated back to October 1992 and February 1993 respectively. | Г-Н ФАЛЬ уточняет, что доклады по Латвии и Эстонии относятся соответственно к октябрю 1992 и к февралю 1993 годов. |
| The representatives of Latvia and Estonia had met with their counterparts from the Russian Federation. | Представители Латвии и Эстонии встречались с представителями Российской Федерации. |
| Nevertheless, the sections of the High Commissioner's report dealing with Latvia and Estonia did not reflect the complex situation there. | Вместе с тем разделы доклада Верховного комиссара, посвященные Латвии и Эстонии, не отражают сложившуюся в этих странах сложную ситуацию. |
| The Russian military forces in Estonia and Latvia have been reduced in numbers, but the remaining troops must be withdrawn in the immediate future. | Была сокращена численность российских вооруженных сил в Эстонии и Латвии, но остающиеся силы должны быть выведены в ближайшем будущем. |
| The problem of the withdrawal of the Russian troops still deployed in Latvia and Estonia is not political. | Проблема вывода остающихся в Латвии и Эстонии российских войск не носит политического характера. |
| The continuing presence of foreign military forces on the territories of Estonia and Latvia cannot be an exception. | Продолжающееся присутствие иностранных вооруженных сил на территориях Эстонии и Латвии не может быть исключением. |
| It violates the sovereignty of Estonia and Latvia and contributes to the intensification of tension in the area. | Оно нарушает суверенитет Эстонии и Латвии и способствует росту напряженности в этом регионе. |
| The continued presence of armed forces of the Russian Federation in Estonia and Latvia raises troubling questions about their ultimate purpose. | Сохраняющееся присутствие вооруженных сил Российской Федерации в Эстонии и Латвии поднимает тревожные вопросы о их окончательной цели. |
| Therefore, Croatia supports the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Latvia and Estonia. | Поэтому Хорватия поддерживает полный вывод иностранных войск с территорий Латвии и Эстонии. |
| The Russian army still remains in Estonia and Latvia. | Русская армия все еще остается в Эстонии и Латвии. |
| Yet, the Russian-speaking population in Latvia and Estonia was being denied that right. | Тем не менее русскоязычное население в Латвии и Эстонии лишено этого права. |