In tournament was sportsmans from Russia, Georgia, Lithuania, Estonia and Latvia. |
В турнире принимали участие спортсмены из России, Грузии, Литвы, Эстонии и Латвии. |
The tournament was attended by clubs from Latvia, Lithuania and Estonia. |
В турнире приняли участие клубы из Латвии, Литвы и Эстонии. |
Company production can be got in shopping centres of Latvia, Lithuania, Estonia and Russia. |
Продукцию компании можно приобрести в торговых центрах Латвии, Литвы, Эстонии и России. |
Rooba made his debut for Estonia national football team on 7 July 1996, against Latvia. |
Дебютный матч за национальную сборную Эстонии сыграл 7 июля 1996 года против Латвии. |
2001:East European departments established in Latvia, Lithuania, Estonia and Poland. |
2001:Основаны Восточноевропейские подразделения в Латвии, Литве, Эстонии, Польше. |
It has been involved in coordinating Western assistance to the Baltic states (Estonia, Latvia, and Lithuania). |
Она принимает участие в координации помощи Запада странам Балтии (Эстонии, Литве и Латвии). |
We offer to make these tests FREE OF CHARGE at any place specified by a customer within the territory of Latvia, Lithuania or Estonia. |
Эти тесты мы предлагаем произвести БЕСПЛАТНО в любом указанном клиентом месте на территории Латвии, Литвы или Эстонии. |
The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. |
Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии. |
Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating mono-ethnic States. |
Такое развитие событий в Латвии и Эстонии явилось прямым следствием претворения в жизнь доктрин, ставящих своей целью создание моноэтнических государств. |
The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. |
Европейский союз приветствует вывод войск бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии как событие, имеющее историческое значение. |
The situation of national minorities, and especially of ethnic Russians, in Latvia and Estonia is a matter of serious concern to us. |
Положение национальных меньшинств, в первую очередь этнических россиян, в Латвии и Эстонии вызывает у нас серьезную обеспокоенность. |
The Baltic States welcomed the recent withdrawal of Russian Federation troops from the territories of Estonia and Latvia. |
Балтийские государства приветствуют недавний вывод войск Российской Федерации с территории Эстонии и Латвии. |
For Estonia, Latvia and Lithuania, it brings to an end one of the consequences of the Second World War. |
Для Эстонии, Латвии и Литвы это означает ликвидацию одного из последствий второй мировой войны. |
The withdrawal on 31 August of this year of the last military units of the Russian Federation from Estonia and Latvia falls squarely into that category. |
Вывод 31 августа этого года последних военных подразделений Российской Федерации из Эстонии и Латвии подпадает именно под эту категорию. |
Mr. FALL said that the reports on Latvia and Estonia dated back to October 1992 and February 1993 respectively. |
Г-Н ФАЛЬ уточняет, что доклады по Латвии и Эстонии относятся соответственно к октябрю 1992 и к февралю 1993 годов. |
The representatives of Latvia and Estonia had met with their counterparts from the Russian Federation. |
Представители Латвии и Эстонии встречались с представителями Российской Федерации. |
Nevertheless, the sections of the High Commissioner's report dealing with Latvia and Estonia did not reflect the complex situation there. |
Вместе с тем разделы доклада Верховного комиссара, посвященные Латвии и Эстонии, не отражают сложившуюся в этих странах сложную ситуацию. |
The Russian military forces in Estonia and Latvia have been reduced in numbers, but the remaining troops must be withdrawn in the immediate future. |
Была сокращена численность российских вооруженных сил в Эстонии и Латвии, но остающиеся силы должны быть выведены в ближайшем будущем. |
The problem of the withdrawal of the Russian troops still deployed in Latvia and Estonia is not political. |
Проблема вывода остающихся в Латвии и Эстонии российских войск не носит политического характера. |
The continuing presence of foreign military forces on the territories of Estonia and Latvia cannot be an exception. |
Продолжающееся присутствие иностранных вооруженных сил на территориях Эстонии и Латвии не может быть исключением. |
It violates the sovereignty of Estonia and Latvia and contributes to the intensification of tension in the area. |
Оно нарушает суверенитет Эстонии и Латвии и способствует росту напряженности в этом регионе. |
The continued presence of armed forces of the Russian Federation in Estonia and Latvia raises troubling questions about their ultimate purpose. |
Сохраняющееся присутствие вооруженных сил Российской Федерации в Эстонии и Латвии поднимает тревожные вопросы о их окончательной цели. |
Therefore, Croatia supports the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Latvia and Estonia. |
Поэтому Хорватия поддерживает полный вывод иностранных войск с территорий Латвии и Эстонии. |
The Russian army still remains in Estonia and Latvia. |
Русская армия все еще остается в Эстонии и Латвии. |
Yet, the Russian-speaking population in Latvia and Estonia was being denied that right. |
Тем не менее русскоязычное население в Латвии и Эстонии лишено этого права. |