| No it'll be, erm... | Нет, это будут... |
| It's not actually that, erm... | На самом деле это... |
| Just, erm... look after this. | Просто... проверьте это. |
| Yes, erm, that's true. | Да, это так. |
| Erm, well, no, just if the verdict proved to be unsafe, well, wouldn't reflect brilliantly on your department now, would it? | Нет, просто если вердикт окажется несостоятельным, это бы не лучшим образом отразилось на вашем отделе, верно? |
| He's just split up with erm... | Но я пережил ЭТО. |
| And, erm... this is the Prime Minister. | А это... это премьер-министр |
| Well, I thought the whole thing was, erm, disgusting. | Да,... по-моему, это... отвратительно. |
| Yes, so I can see, erm... | Да, это я вижу... |
| This is Niall, who is, erm... | Это Найл, он... |
| I should think it quite, erm... | Думаю, это вполне... |
| It's, erm, it's brilliant. | Это... эм... превосходно. |
| They seem very erm... | Это они сейчас выглядят... |
| Look, erm, no need to bother the Home Secretary with the who-said-what. | Послушайте... Не говорите министру, кто это нарыл. |
| And this wall was 12th century, erm... so you remember from the lecture I was giving you... | А это стена 12-го века, эээ... как я уже говорил... |
| Well, it... you're... you're nearly there, but... but fuffers are, erm, small creatures... | Вот что будет в это Рождество: я попытаюсь обмануть вас, а вы меня; конечно будет бессмысленный трёп; Кое-кто из нас опять проиграет; и все это будет длиться очень долго. |
| I was just having a word or two with one of the neighbours, and, erm, then it was on the lips of every heartless gossip in Candleford, ma'am. | Я перебросилась парой слов с одной из соседок, и, эмм... это оказалось на языке у каждой бессердечной сплетницы в Кэндлфорде, мэм. |
| I thought it was an opportunity to, erm, show the caring side of us all. | Я подумал, что это возможность, мм, показать, что мы заботливы. |
| Ina, this is Ellie Williams. She's, erm... | Ина, это Элли Уильямс. |
| It's, erm... It's from Enobarbus to his Cleopatra. | Это... это от Энобарбуса его Клеопатре. |
| Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which... erm... the world is imagined as being in total flux. | Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток. |
| I know it's grubby to talk about money, but, erm... I've sunk everything into this. | Я понимаю, деньги - это низменно, но я вложил сюда все, что имею. |
| So when we left the action, erm... I'd successfully welded two cars to the seabed, and that was good. | Ну, когда мы закончили акцию, я удачно приварил две машины ко дну моря, и это получилось хорошо. |
| I may have been transplanted a few thousand miles, surrounded by jungle and, erm, that is quite clearly a goat crossing the road even as I speak... but I recognise this place. | Хотя меня и перенесли за несколько тысяч миль, вокруг джунгли и и это действительно коза перебегает дорогу, пока я говорю... но я узнаю это место. |
| And of course, I'd love to be able to help you, but erm... the Binghams are a really eccentric couple and they tend to refuse any requests for meetings. | И, конечно же, я был бы рад вам помочь, но... Бинхэмы это очень эксцентричная пара, они отвергают все просьбы о встрече. |