No it'll be, erm... |
Нет, это будут... |
It's not actually that, erm... |
На самом деле это... |
Just, erm... look after this. |
Просто... проверьте это. |
Yes, erm, that's true. |
Да, это так. |
Erm, well, no, just if the verdict proved to be unsafe, well, wouldn't reflect brilliantly on your department now, would it? |
Нет, просто если вердикт окажется несостоятельным, это бы не лучшим образом отразилось на вашем отделе, верно? |
He's just split up with erm... |
Но я пережил ЭТО. |
And, erm... this is the Prime Minister. |
А это... это премьер-министр |
Well, I thought the whole thing was, erm, disgusting. |
Да,... по-моему, это... отвратительно. |
Yes, so I can see, erm... |
Да, это я вижу... |
This is Niall, who is, erm... |
Это Найл, он... |
I should think it quite, erm... |
Думаю, это вполне... |
It's, erm, it's brilliant. |
Это... эм... превосходно. |
They seem very erm... |
Это они сейчас выглядят... |
Look, erm, no need to bother the Home Secretary with the who-said-what. |
Послушайте... Не говорите министру, кто это нарыл. |
And this wall was 12th century, erm... so you remember from the lecture I was giving you... |
А это стена 12-го века, эээ... как я уже говорил... |
Well, it... you're... you're nearly there, but... but fuffers are, erm, small creatures... |
Вот что будет в это Рождество: я попытаюсь обмануть вас, а вы меня; конечно будет бессмысленный трёп; Кое-кто из нас опять проиграет; и все это будет длиться очень долго. |
I was just having a word or two with one of the neighbours, and, erm, then it was on the lips of every heartless gossip in Candleford, ma'am. |
Я перебросилась парой слов с одной из соседок, и, эмм... это оказалось на языке у каждой бессердечной сплетницы в Кэндлфорде, мэм. |
I thought it was an opportunity to, erm, show the caring side of us all. |
Я подумал, что это возможность, мм, показать, что мы заботливы. |
Ina, this is Ellie Williams. She's, erm... |
Ина, это Элли Уильямс. |
It's, erm... It's from Enobarbus to his Cleopatra. |
Это... это от Энобарбуса его Клеопатре. |
Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which... erm... the world is imagined as being in total flux. |
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток. |
I know it's grubby to talk about money, but, erm... I've sunk everything into this. |
Я понимаю, деньги - это низменно, но я вложил сюда все, что имею. |
So when we left the action, erm... I'd successfully welded two cars to the seabed, and that was good. |
Ну, когда мы закончили акцию, я удачно приварил две машины ко дну моря, и это получилось хорошо. |
I may have been transplanted a few thousand miles, surrounded by jungle and, erm, that is quite clearly a goat crossing the road even as I speak... but I recognise this place. |
Хотя меня и перенесли за несколько тысяч миль, вокруг джунгли и и это действительно коза перебегает дорогу, пока я говорю... но я узнаю это место. |
And of course, I'd love to be able to help you, but erm... the Binghams are a really eccentric couple and they tend to refuse any requests for meetings. |
И, конечно же, я был бы рад вам помочь, но... Бинхэмы это очень эксцентричная пара, они отвергают все просьбы о встрече. |