Примеры в контексте "Eradication - Борьбе"

Примеры: Eradication - Борьбе
The Philippines was declared polio-free during the Kyoto meeting on Poliomyelitis Eradication in the Western Pacific Region in October 2000. Во время Киотского совещания в октября 2000 года, посвященного борьбе с полиомиелитом в западном тихоокеанском регионе, Филиппины были объявлены страной, свободной от полиомиелита.
The proposals made by the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) to combat that phenomenon (para. 245) called for a concerted political effort at national level and international cooperation. Предложения, сделанные Комитетом по искоренению случаев похищения женщин и детей (КИСПЖД) по борьбе с этим явлением (пункт 245), требуют концентрации политических усилий на национальном уровне и международного сотрудничества.
In preparation for the second session of the Conference, the Corruption Eradication Commission (KPK) of Indonesia hosted a regional seminar, entitled "Making international anti-bribery standards operational: asset recovery and mutual legal assistance", in Indonesia from 5 to 7 September 2007. В рамках подготовки второй сессии Конференции с 5 по 7 сентября 2007 года в Индонезии Индонезийской комиссией по искоренению коррупции (КИК) был проведен региональный семинар на тему "Применение международных стандартов по борьбе со взяточничеством на практике: возвращение активов и взаимная правовая помощь".
In Mozambique, as part of efforts to fight poverty and to implement the Millennium Declaration, the Government approved, and is implementing, a Plan of Action for the Eradication of Absolute Poverty, locally known as PARPA. В Мозамбике правительство в рамках усилий по борьбе с нищетой и выполнения Декларации тысячелетия утвердило и занимается осуществлением Плана действий по сокращению масштабов крайней нищеты, известного в нашей стране как ПАРПА.
The Special Rapporteur on contemporary forms of slavery recommended that the National Commission for the Eradication of Slave Labour provide for stronger coordination between the different key actors in the fight against slave labour. Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства рекомендовала Национальной комиссии по ликвидации рабского труда обеспечить более тесную координацию между различными ключевыми участниками деятельности по борьбе с рабским трудом.
Civil Society Organizations in the South East and South-South Zones, Women Trafficking and Child Labour Eradication Foundation (WOTCLEF) led by the wife of the Vice President and some other NGOs have played pivotal roles in the campaign against trafficking in women and girls... Организации гражданского общества в юго-восточной и южной зонах страны, Фонд по пресечению торговли женщинами и детского труда, возглавляемый супругой вице-президента, и некоторые другие НПО сыграли решающую роль в организации кампании по борьбе с торговлей женщинами и девочками.
The Pan-African Rinderpest Campaign, executed by the OAU Inter-African Bureau for Animal Resources (IBAR), is a most important element of the Global Rinderpest Eradication Programme which FAO, through the Emergency Prevention System, has been mandated to coordinate. Проводимая Межафриканским бюро ОАЕ по изучению животных ресурсов (ИБАР) Панафриканская кампания по борьбе с чумой рогатого скота - один из самых важных элементов Глобальной программы ликвидации чумы рогатого скота, координировать которую через посредство Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций было поручено ФАО.
Venezuela had also taken a leading role in the struggle against violence waged by the Organization of American States, which had led to the adoption of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, which had been ratified by 23 States. Венесуэла также взяла на себя ведущую роль в борьбе с насилием, которую ведет Организация американских государств, благодаря чему была принята Межамериканская конвенция о предотвращении насилия в отношении женщин, наказании за него и его искоренении, которая была ратифицирована 23 государствами.
THE 1990s; FIRST UNITED NATIONS DECADE FOR THE ERADICATION OF ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО БОРЬБЕ ЗА ЛИКВИДАЦИЮ НИЩЕТЫ; ЖЕНЩИНЫ В ПРОЦЕССЕ
The Action Against Child Abduction project was reported as another key activity in the Sudan undertaken by UNICEF, together with the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children, the Ministry of Justice and the Presidency. Еще одним ключевым мероприятием, осуществлявшимся ЮНИСЕФ в Судане в сотрудничестве с Комитетом по искоренению похищения женщин и детей, министерством юстиции и канцелярией президента, был, согласно сообщениям, проект, посвященный борьбе с похищением детей.
And there is more: The Inter-American Convention of the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women was adopted by the General Assembly of the Organization of American States (OAS) on 6 June 1994 and ratified by Brazil on 27 November 1995. Более того, 6 июня 1994 года Генеральная ассамблея Организации американских государств (ОАГ) приняла Межамериканскую конвенцию о борьбе с насилием в отношении женщин, наказании за него и его искоренении, которую Бразилия ратифицировала 27 ноября 1995 года.
All member States had already ratified the addendum to the SADC Declaration on Gender and Development on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children, 12 had domestic violence laws in place and 11 had integrated national action plans addressing gender-based violence. Все государства-члены уже ратифицировали Дополнение к Декларации САДК по гендерным вопросам и вопросам развития, касающееся предотвращения и искоренения насилия в отношении женщин и детей; 12 государств приняли законы о насилии в семье; и 11 государств имеют комплексные национальные планы действий по борьбе с гендерно мотивированным насилием.
A comprehensive, effective approach to combating human trafficking is provided for the General Act for the Prevention, Punishment and Eradication of Crimes of Human Trafficking and for the Protection and Assistance of Victims, which was promulgated on 14 June 2012. Для принятия комплекса эффективных мер по борьбе с торговлей людьми 14 июня 2012 года был опубликован Общий закон о предупреждении и искоренении преступлений, связанных с торговлей людьми, и наказании за нее и об обеспечении защиты жертв таких преступлений и оказании им помощи.
Convention between Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica and Panama establishing the Standing Central American Commission for the Eradication of the Production of, Trafficking in, Abuse and Illicit Use of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; Устав Центральноамериканской постоянной комиссии по борьбе за искоренение производства, торговли, потребления и незаконного использования наркотических средств и психотропных веществ между республиками Гватемала, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа и Коста-Рикой и Панамой;
Concerning violence against women, Brazil had participated actively in the operation of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, a regional instrument that was considered a model for treaties on violence against women. Что касается насилия в отношении женщин, то Бразилия приняла активное участие в процессе разработки Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин - регионального документа, который считается образцом для договоров о борьбе с насилием в отношении женщин.
About 651,263 people benefited from the illiteracy eradication programme during the 2007-2008 period. За период 2007-2008 годов обучение в рамках программы по борьбе с неграмотностью прошли 651263 человека.
The sizeable harvest in 2006 comes in spite of increased eradication programmes, which were carried out relatively peacefully, except for a few incidents in Helmand and Badakshan provinces. На сегодняшний день в Кабуле обработано несколько сотен дел в соответствии с положениями Закона о борьбе с наркотиками.
Although they lacked experience in narcotics eradication, many NGOs based in Peshawar and Pakistan's North West Frontier jumped at the opportunity to secure USAID money, proposing ill-considered programs. Не имея достаточного опыта в борьбе с наркотиками, многие неправительственные организации в Пешаваре и на северо-восточной границе Пакистана, ухватились за возможность получить деньги USAID, предлагая недальновидные решения.
Another estimate has Colombia's coca cultivation area growing from 40,100 in 1990 to 163,300 in 2000, but dropping to 78,000 in 2007 as a result of government eradication programs. По другим оценкам, площадь плантаций коки составляла 40,1 тысячу га в 1990 году и выросла до 163,3 тысяч га в 2000 году, но снизилась до 78 тысяч га в 2007 году благодаря государственным программам по борьбе с наркотиками.
In line with the guidelines of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women, the Pact's general goal is to prevent and combat all forms of violence against women based on an integral vision of the problem. В соответствии с требованиями Межамериканской конвенции о предупреждении и искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него генеральная задача Пакта заключается в предупреждении всех форм насилия в отношении женщин и борьбе с ними с применением комплексного подхода к проблеме.
Legislative Drafter; partook in the drafting of the Memorandum of Understanding on anti-corruption with other ASEAN countries and in particular, with the Indonesian Corruption Eradication Commission; expertise in asset recovery Автор законодательный текстов; принимал участие в подготовке меморандума о договоренности с другими странами АСЕАН и, в частности, с Комиссией по искоренению коррупции в Индонезии, по борьбе с коррупцией; обладает знаниями в вопросах возвращения активов
All political factions must remain committed to the eradication drive if it is to succeed. Все политические силы, которые хотят добиться успеха, должны продолжать быть приверженцами кампании по борьбе с болезнью.
The eradication of all those contemporary forms of racism should be given the highest priority by the world community and preventive measures should be taken to combat them. Международное сообщество должно придавать самое важное значение задаче ликвидации всех этих современных форм расизма и принять превентивные меры по борьбе с ними.
Zimbabwe believes that at the national level it is imperative that development put people first by promoting social development through employment-creation opportunities and other poverty- eradication programmes. Мы в Зимбабве считаем, что на национальном уровне совершенно необходимо, чтобы развитие вообще вначале содействовало бы социальному развитию людей на основе создания возможностей в сфере занятости и других программ по борьбе с нищетой.
In support of Goal 6, in eastern Uganda, cooperation circles have launched a basic hygiene and chigger eradication campaign, treating over 500 patients and supplying health kits. Что касается деятельности в поддержку цели 6, то на востоке Уганды организации-члены приступили к осуществлению кампании по пропаганде основных средств гигиены и борьбе с клещами, в рамках которой более чем 500 пациентам была оказана медицинская помощь и розданы медицинские аптечки.