Примеры в контексте "Eradication - Борьбе"

Примеры: Eradication - Борьбе
Canada is strongly and sincerely committed to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all discrimination on the grounds of race, colour, national or ethnic origin, descent, religion or language. Канада полностью и искренне привержена борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также против всех форм дискриминации по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, родословной, религии или языка.
The ASEAN member States also strive to strengthen cooperation among themselves and with other countries, including through the Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, the ASEAN Convention on Counter-Terrorism and various partnerships in the eradication of transnational crimes and terrorism. Государства - члены АСЕАН занимаются также укреплением сотрудничества между собой и с другими странами, в том числе по линии Договора о взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, Конвенции АСЕАН по борьбе с терроризмом и в рамках различных партнерств по борьбе с транснациональной преступностью и терроризмом.
Improve illiteracy eradication activities and provide basic vocational training for women in poor villages so that they could contribute to economic development and generate income as well as improve living standards of poor households. совершенствовать меры по борьбе с неграмотностью и обеспечить базовое профессионально-техническое обучение женщин в бедных районах, с тем чтобы дать им возможность вносить вклад в экономическое развитие своих деревень, зарабатывать средства на жизнь и повышать жизненный уровень малообеспеченных домохозяйств;
On the eradication of corruption, the delegation noted the establishment of the Malaysian Anti-Corruption Commission (MACC) under the Malaysian Anti-Corruption Commission Act 2009 (Act 694). В связи с вопросом об искоренении коррупции делегация упомянула об учреждении Малазийской комиссии по борьбе с коррупцией (МКБК) в соответствии с Законом о Малазийской комиссии по борьбе с коррупцией 2009 года (Закон 694).
Organization of a workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director-General of the Anti-Corruption Unit, on the draft law on the prevention and eradication of corruption Организация для 60 человек, включая членов парламента, представителей гражданского общества и генерального директора Группы по борьбе с коррупцией, практикума по вопросу о законопроекте по предотвращению и искоренению коррупции
Organization of a well-publicized workshop with 60 participants, including members of Parliament, civil society representatives and the Director General of the Anti-Corruption Unit on the draft law on the prevention and eradication of corruption Организация широко освещаемого семинара, посвященного проекту закона о предотвращении и искоренении коррупции, с участием 60 человек, включая членов парламента, представителей гражданского общества и членов генерального директората Группы по борьбе с коррупцией
Our new package of measures, released on 9 August, includes enhanced interdiction efforts, improving the performance of eradication forces, investigating the scope for new economic incentives and integrating counter-narcotics into our counter-insurgency efforts in the south. Наш новый пакет мер от 9 августа включает в себя активизацию усилий по борьбе с наркотиками, улучшение показателей деятельности сил, занимающихся их уничтожением, оценку масштабов новых экономических стимулов и интеграцию деятельности по борьбе с наркотиками в наши действия по борьбе с мятежниками на юге.
Set up an independent and impartial inquiry designed to monitor the progress made in the area of the eradication of the practice of discrimination and slavery, which would include civil society and non-governmental organizations that work towards fighting against discriminatory practices and slavery (Canada); 92.15 начать независимое и беспристрастное расследование для контроля за прогрессом, достигнутым в области искоренения практики дискриминации и рабства, в котором участвовали бы гражданское общество и неправительственные организации, проводящие работу по борьбе с дискриминационной практикой и рабством (Канада);
At the subregional level, ECOWAS member States proclaimed their commitment to the eradication of trafficking in persons in 2001, with the adoption of the "Declaration on the fight against trafficking in persons". На субрегиональном уровне государства-члены ЭКОВАС в 2001 году с принятием Декларации о борьбе с торговлей людьми заявили о своей приверженности делу искоренения торговли людьми.
The Republic of Moldova recognized the deep commitment of Guatemala to promoting and protecting human rights and congratulated it on its efforts to combat discrimination against women, as well as the prevention and eradication of violence against women. Республика Молдова признала глубокую приверженность Гватемалы поощрению и защите прав человека и высоко оценила ее усилия по борьбе против дискриминации в отношении женщин, а также по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин.
Cooperation among Ministry of Defence, Ministry of Interior, Ministry of Counter-Narcotics and ISAF in seasonal illicit poppy eradication measures effectively strengthened Эффективное укрепление сотрудничества между министерством обороны, министерством внутренних дел, министерством по борьбе с наркоторговлей и МССБ в принятии сезонных мер по ликвидации незаконных посадок опийного мака
It also supplies during the proceedings oral or written information, advices and observations regarding discriminatory acts or behaviours, and encourages informal conciliatory activity, providing solutions for the eradication of discriminatory situations, also through the creation of a network of Territorial Anti- discrimination Points. В ходе процессуальных действий он также предоставляет устную или письменную информацию, советы и соображения относительно дискриминационных действий или поведения и поощряет неофициальные примирительные действия, предлагая решения для устранения дискриминационных ситуаций, в том числе посредством создания сети территориальных пунктов по борьбе с дискриминацией.
(e) Contributing to the prevention of human rights violations and abuses and to the combating and eradication of all forms of discrimination, racism, stereotyping and incitement to hatred, and the harmful attitudes and prejudices that underlie them. е) содействия предотвращению нарушений прав человека и злоупотреблений ими и борьбе со всеми формами дискриминации, расизма, стереотипизации и подстрекательства к ненависти и с вредоносными настроениями и лежащими в их основе предрассудками, равно как и их искоренению.
Urges the international community to enhance cooperation at the regional and international levels in the fight against terrorism in all its forms and manifestations, in accordance with relevant international instruments, including those relating to human rights, with the aim of its eradication; настоятельно призывает международное сообщество расширять сотрудничество на региональном и международном уровнях в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях согласно соответствующим международным документам, в том числе касающимся прав человека, с целью его искоренения;
Expresses its deep concern at the worsening locust infestation in Africa, especially in the Sahel and Maghreb regions, which threatens other regions of Africa, and reaffirms the need to accord high priority to locust control and eradication; выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с ширящимся нашествием саранчи в Африке, особенно в районах Сахеля и Магриба, которое угрожает другим регионам Африки, и подтверждает необходимость уделять первоочередное внимание борьбе с саранчой и ее уничтожению;
Contribute to the fight to preserve the earth and the natural environment and prevent air and water pollution with a view to contributing to the eradication of abject poverty, which is the result of the unequal, unfair and unregulated development of the world economy; участвовать в борьбе за сохранение планеты и ее природной среды и против заражения атмосферы и водных источников, добиваясь активизации усилий по искоренению абсолютной нищеты, обусловливаемой неравномерным, несправедливым и анархичным развитием мировой экономики;
The Rwanda National Commission for the Fight against Genocide, responsible for organizing a permanent framework for the exchange of ideas on genocide, its consequences and strategies for its prevention and full eradication Национальная комиссия Руанды по борьбе против геноцида, которой поручено организовать постоянно действующую структуру для обмена идеями по вопросам геноцида и его последствий, а также для выработки стратегий, обеспечивающих предупреждение и полное искоренение геноцида.
ACKNOWLEDGING the work carried out in relation to prevention, combat and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons in the region by hemispheric and sub-regional intergovernmental organizations; отмечая также работу по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней, проводимую в регионе межправительственными организациями Западного полушария и субрегиональными межправительственными организациями,
For instance, Mali has established a national Committee of Action on the Eradication of Traditional Practices which are Harmful to Women and Girls. Так, в Мали был учрежден национальный комитет действий по борьбе за искоренение вредных для здоровья женщин и девушек традиционных видов практики.
This decrease is due to the active participation of provincial institutions and medial personnel in the Leprosy Eradication Programme. Это сокращение было достигнуто благодаря активному участию органов власти провинций и медицинского персонала в программе по борьбе с проказой.
The Executive Committee for the Eradication of Illiteracy at the Ministry of Social Affairs has launched educational textbooks, including some which have been produced in collaboration with UNICEF. Созданный при Министерстве по социальным вопросам исполнительный комитет по борьбе с неграмотностью выпустил несколько школьных учебников, часть из которых была подготовлена в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
Three-quarters of those trained by associations live in the suburbs of Beirut, according to data from the Executive Committee for the Eradication of Illiteracy, Ministry of Social Affairs. Показательно, что три четверти женщин, закончивших курсы национальных ассоциаций, живут в пригородах Бейрута (по данным исполнительного комитета по борьбе с неграмотностью при Министерстве по социальным вопросам).
In early February, 764 individuals were returned by the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children from South Darfur to Northern Bahr el Ghazal. В начале февраля 764 человека были возвращены Комитетом по борьбе с похищениями женщин и детей из Южного Дарфура в штат Северный Бахр-эль-Газаль.
To address the ongoing problem of abductions and hostage-taking in the north of the Sudan, UNICEF was working jointly with Save the Children (United Kingdom) and the Sudanese Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children. Для решения сохраняющейся проблемы похищений людей и захвата заложников на севере Судана ЮНИСЕФ ведет совместную работу с Фондом защиты детей (Соединенное Королевство) и Суданским комитетом по борьбе с похищениями женщин и детей.
In 1999, UNICEF began to support the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children, which had been established at the initiative of the Government of the Sudan. В 1999 году ЮНИСЕФ начал оказание поддержки Комитету по борьбе с похищениями женщин и детей, который был создан по инициативе правительства Судана.