Disease control and eradication initiatives have increased the overall demand for some vaccines. |
Общий уровень спроса на некоторые вакцины вырос в связи с осуществлением инициатив по борьбе с болезнями и их искоренению. |
The European Union reaffirms its commitment to combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria with a view to their eradication. |
Европейский союз подтверждает свою приверженность борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией с целью их окончательного искоренения. |
The Counter-Narcotics Directorate is liaising closely with provincial administrations on the implementation of the Government's opium poppy eradication campaign. |
Управление по борьбе с наркотиками работает в тесном взаимодействии с администрациями провинций в осуществлении правительственной кампании по ликвидации опийного мака. |
Myanmar accords topmost priority to the suppression and eradication of narcotic drugs. |
Мьянма уделяет первостепенное внимание борьбе с наркотическим средствами и их искоренению. |
A further, widespread focus of cross-border cooperation has been synchronized planning for immunization and disease eradication. |
Кроме того, широкое распространение получило такое направление трансграничного сотрудничества, как согласованное планирование мероприятий по иммунизации и борьбе с болезнями. |
We believe that this type of cooperation will contribute to the prevention, combating and eradication of such illicit activities. |
Мы полагаем, что такая форма сотрудничества будет способствовать предотвращению и пресечению подобной незаконной деятельности, а также борьбе с ней. |
Responses to that poaching included working with local communities to establish reserves and other protected areas, combined with a significant police and military effort to prevent eradication. |
Меры по борьбе с этим незаконным отстрелом включали в себя работу с местными общинами для создания резерватов и других охраняемых территорий в сочетании с серьезными действиями органов полиции и военных по предотвращению искоренения этой популяции. |
The FGM Act establishes an Anti-FGM Board, which focuses on education and promoting awareness, designs programmes aimed at eradication, and supports alternative rites of passage. |
Закон о КОЖПО учреждает Совет по борьбе с КОЖПО, который занимается главным образом образованием и повышением осведомленности, разрабатывает программы, направленные на ликвидацию этого явления, и поддерживание альтернативные обряды инициации. |
Reviewing the outcomes of the functional commissions, linkages and complementarities can be seen in the different approaches of individual commissions to their dealing with eradication of poverty and hunger. |
При обзоре итоговых документов функциональных комиссий можно наблюдать взаимодополняемость и взаимосвязь между применяемыми отдельными комиссиями различными подходами к борьбе за искоренение голода и нищеты. |
In addition, support has been provided for the eradication of the Guinea worm and communicable diseases, and for arsenic mitigation. |
Кроме того, оказывалась помощь в искоренении дракункулеза, борьбе с инфекционными заболеваниями и деятельности по уменьшению содержания мышьяка в воде. |
(c) Positive action in eradication poverty |
с) Позитивные тенденции в борьбе с нищетой |
Democracy is not an end in itself; it must facilitate the struggle against poverty, marginalization and exclusion and lead to the eradication of inequalities. |
Демократия не является самоцелью, она должна содействовать борьбе с нищетой, маргинализацией населения и недопущением его участия, а также способствовать устранению неравенства. |
Although those measures alone would not guarantee the eradication of those phenomena, they provided an important tool to assist Governments in the struggle against racism. |
Хотя эти меры сами по себе не обеспечат ликвидацию этих явлений, они являются одним из важных инструментов для содействия правительствам в борьбе против расизма. |
Today, following the visible progress achieved in combating illicit drug-trafficking, the international community faces a defining moment that may herald the eradication of this scourge. |
Сегодня, по достижении очевидного прогресса в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, международное сообщество находится на решающем этапе, который может предвещать искоренение этого бедствия. |
A 15-year national plan is targeted at the eradication of narcotic drugs in the country by the year 2014. |
Мьянма уделяет первостепенное внимание борьбе с наркотическим средствами и их искоренению. |
There has also been progress in landmine eradication and in the fight against terrorism, the Security Council having established a committee on that issue. |
Прогресс был достигнут также в области ликвидации наземных мин и в борьбе с терроризмом благодаря созданию Советом Безопасности комитета по этому вопросу. |
We will continue to work together for the complete eradication of chemical and biological weapons and for strengthening the relevant international treaty norms against these weapons. |
Мы будем продолжать совместную работу, направленную на полную ликвидацию химического и биологического оружия и укрепление соответствующих договорных норм по борьбе с этим оружием. |
While recent efforts on opium eradication have produced considerable progress, however, in the absence of alternative income opportunities for former poppy farmers, incomes have declined in the affected communities. |
Хотя прилагавшиеся в последнее время усилия по борьбе с опием привели к существенному прогрессу, в отсутствие альтернативных источников получения доходов для фермеров, ранее занимавшихся выращиванием опийного мака, уровень доходов в затронутых этой проблемой общинах сократился. |
In 1997, the Ministry of Public Health joined with UNFPA in launching a project against female circumcision aimed at the eradication of FGM in Djibouti. |
В 1997 году Министерство общественного здравоохранения запускает вместе с ЮНФПА проект по борьбе с женским обрезанием в целях искоренения КЖПО в Джибути. |
The initiative aimed to inform and warn the population about the provision of the counter-narcotics law, according to which land under poppy cultivation will be subject to forced eradication, while the landowners will face prosecution. |
Эта инициатива направлена на информирование населения о положениях Закона о борьбе с наркоторговлей, согласно которому посевы опийного мака подлежат принудительному уничтожению, а землевладельцы - судебному преследованию. |
It was working to empower rural women, recognizing their role in poverty and hunger eradication, and striving to overcome the disparities between rural and urban areas though a decentralisation policy, ensuring development and services at all levels. |
Правительство направляет свою деятельность на расширение прав и возможностей сельских женщин, признавая их важную роль в борьбе за искоренение нищеты и голода, и стремится преодолеть различия между сельскими и городскими районами в рамках проведения политики децентрализации, обеспечения развития и оказания услуг на всех уровнях. |
The Government notes in its 2008 Poverty Reduction Strategy Paper that it will continue to focus its efforts on the control, prevention, and eradication of HIV/AIDS nationwide. |
Правительство отмечает в своем документе по стратегии сокращения нищеты 2008 года, что оно будет продолжать сосредоточивать усилия на борьбе, профилактике и искоренении ВИЧ/СПИДа по всей стране. |
However, although many Member States have sought to implement some measures to combat this violence, there is still a long way to go towards its eradication. |
В то же время, хотя многие государства-члены и пытаются принимать некоторые меры по борьбе с таким насилием, до его искоренения все еще далеко. |
The International Atomic Energy Agency continued to support national and regional projects covering mainly the application of radiation and isotopes in pest control, with special emphasis on the eradication of the tsetse flies, and the improvement of crops and of livestock productivity. |
Международное агентство по атомной энергии продолжало оказывать поддержку национальным и региональным проектам, направленным главным образом на применение радиации и изотопов в борьбе с вредителями с уделением особого внимания искоренению мухи цеце, повышению качества возделываемых культур и продуктивности животноводства. |
In order to maintain and extend the positive results achieved for the control or eradication of diseases that can be prevented by immunization, the Ministry of Health has stepped up its prevention activities. |
Для сохранения и развития позитивных результатов, достигнутых в борьбе с болезнями, поддающимися профилактике с помощью иммунизации, и их искоренения, министерство здравоохранения активизировало свою профилактическую деятельность. |