In accordance with the Money Laundering Act (1996), a person entering the ports of Jamaica is obligated to declare ten thousand United States Dollars (US$ 10,000.00) or more, or its equivalent in any other legal currency or negotiable instrument. |
В соответствии с Законом о борьбе с отмыванием денег (1996 год) лицо при въезде в Ямайку обязано декларировать наличность в размере 10000 долл. США или сверх этой суммы или ее эквивалент в любой другой имеющей законное хождение валюте или в оборотном документе. |
With respect to the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan, the Advisory Committee recommended approval of the proposed requirements of $1,283,200 for 2012 and of an equivalent charge against the provision for special political missions for the biennium 2012-2013. |
Что касается Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану, то Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемые ассигнования в размере 1283200 долл. США на 2012 год и покрытие эквивалентной суммы за счет ассигнований для финансирования специальных политических миссий на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The provision of $598,500 is requested under general temporary assistance for the equivalent of three P-4 level posts within the General Legal Division, which is responsible for providing legal advice on the drafting and negotiation of procurement contracts and other commercial activities. |
Испрашиваемые по статье «Временный персонал общего назначения» ассигнования в размере 598500 долл. США эквивалентны расходам на финансирование трех должностей класса С4 в Общеправовом отделе, который отвечает за оказание юридической консультационной помощи в связи с подготовкой и согласованием контрактов на закупки и другой коммерческой деятельностью. |
In the past two years, Spain has completed installations of renewable energy technologies, at an investment of 114,000 million pesetas, producing 200,000 tons of petroleum equivalent per annum; |
За прошедшие два года благодаря инвестициям в размере 114 млрд. песет в Испании был завершен процесс ввода в действие установок по использованию возобновляемых источников энергии, производительность которых равняется 200 тыс. тонн нефтяного эквивалента в год; |
For instance, for a total housing investment of fifty million Leones (equivalent of US$ 14,000), the Client must as a condition pre-pay about ten million Leones (or US$ 3,000,000). |
Например, при общей стоимости жилого объекта в размере 50 млн. леоне (14000 долл. США) клиент должен предварительно внести 10 млн. леоне (3000 долл. США). |
The new social security branch will be funded by a compulsory 1 per cent charge on earnings and income from assets of persons holding sickness insurance, plus an equivalent contribution from the State. |
Финансирование этого нового вида страхования обеспечивается за счет обязательных отчислений в размере 1% от трудовых доходов и доходов от имущества лиц, охватываемых системой страхования на случай болезни, а также за счет идентичных отчислений государства. |
In all, the EC has invested in 87 projects in 21 countries, which are expected to result in reductions in GHG emissions amounting to 23,163,226 tonnes of carbon dioxide equivalent. Seventy-five of these projects are in EIT countries. |
В целом ЕС осуществляло вложения по линии 87 проектов в 21 стране, что, как ожидается должно привести к сокращению выбросов ПГ в размере 23163226 т в эквиваленте диоксида углерода. 75 этих проектов приходится на страны СПЭ. |
The creation of a national investment fund of the equivalent of $2 billion, capable of providing over $20 billion in credit and of acquiring holdings in companies. |
созданию национального инвестиционного фонда в размере, эквивалентном 2 млрд. долл. США, который может мобилизовывать кредиты на сумму более 20 млрд. долл. США и участвовать в основном капитале предприятий; |
The judge informed him that his signature on the open letter amounted to an offence under article 167, part 3, of the Belarusian Code on Administrative Offences and ordered him to pay a fine of 1 million Belarusian rubles, the equivalent of two minimum salaries. |
Судья сообщил ему о том, что его подпись под открытым письмом образует состав правонарушения, предусмотренного статьей 167-31 белорусского Кодекса об административных правонарушениях, и постановил подвергнуть его штрафу в размере двух минимальных зарплат, что составляет 1 млн. белорусских рублей2. |
According to ECLAC (Economic Commission for Latin America and the Caribbean) figures, for 1995, the effective average hourly pay for teachers was US$ 6.7, while the equivalent average wage for professionals and technicians in the public sector was US$ 10.1. |
Согласно данным ЭКЛАК за 1995 год, среднее реальное вознаграждение за один час труда преподавателей составляло 6,7 долл. США, тогда как почасовой труд специалистов и технического персонала государственного сектора в среднем оплачивался в размере 10,1 долл. США. |
b Based on average annual cost per full-time equivalent of $190,000,261 work-days per year and 4,363 relevant purchase orders under system contracts in 2008. |
Ь Исходя из средних годовых расходов в пересчете в ЭПЗ в размере 190000 долл. США, 261 рабочего дня в году и 4363 соответствующих заказ-нарядов, оформленных по системным контрактам в 2008 году |
UNHCR total liquid assets are composed of unencumbered operational liquid assets amounting to the equivalent of $609.2 million and encumbered non-operational liquid assets amounting to $125.1 million (see note 3.1). |
Общая сумма денежных средств и их эквивалентов Управления состоит из свободных от обязательств оперативных запасов денежной наличности на сумму 609,2 млн. долл. США и обремененных обязательствами неоперативных запасов денежной наличности в размере 125,1 млн. долл. США (см. приложение 3.1). |
After all, how can a farmer in Africa effectively compete with his Western counterpart when the latter received an average annual subsidy of $25,000 in 1996 and when the OECD countries spend the equivalent of more than Africa's total GDP to subsidize their farmers? |
В конце концов как может фермер в Африке эффективно конкурировать с западным фермером, если последний получал в 1996 году среднюю ежегодную дотацию в размере 25 тыс. |
As a result, both in 1977 and in 1999 the sum of 25 gold francs was the equivalent of 33.35621 Swiss francs, independently of the depreciation of the Swiss franc meantime and the price of gold on the market. |
Поэтому как в 1977, так и в 1999 годах сумма в размере 25 золотых франков составляла 33,35621 швейцарского франка, несмотря на обесценение швейцарского франка и уменьшение рыночной цены золота. |
However, the Panel notes that the law firm statements provided by Wood Group only evidence total mitigation expenses of £ stg. 6,248. Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount.K. Recommended award |
Однако Группа отмечает, что в счетах юридических фирм, представленных компанией "Вуд групп", подтверждена общая сумма понесенных расходов в размере 6248 ф. ст. Исходя из этого, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере долларового эквивалента данной суммы. |
Maternity: equivalent of 100 per cent of the current minimum wage for non-agricultural activity, for women who have contributed to the programme for six months before delivery and 84 days of rest, including prenatal and post-natal periods (30 and 54 days respectively); |
материнство (выплата пособия в размере 100% минимального размера оплаты труда в несельскохозяйственном секторе при условии выплат по программе в течение шести месяцев, предшествующих наступлению страхового случая, а также 84-дневный отпуск, включая 30 дней до родов и 54 дня после родов); |