When, in the above circumstances, the transaction amounts to more than 20,000 United States dollars, or its equivalent in another currency, the penalty shall be imprisonment from 2 to 6 years and a fine equivalent in bolivares to twice the amount of the transaction. |
Если в описанном выше случае сумма операции превышает двадцать тысяч долларов США или их эквивалент в другой валюте, предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок от двух до шести лет и штрафа в боливарах в размере, вдвое превышающем сумму операции. |
On the 1930s, he paid Princess Stephanie an annual retainer of £5,000 (the equivalent of £200,000 today) to promote Germany and to develop support for it among her influential connections. |
В 1930-х годах он платил принцессе Стефании ежегодный гонорар в размере £5,000 (£200,000 по сегодняшним меркам), чтобы она могла продвигать идею о поддержке германской политики среди британских кругов. |
In 2008, the Government financed public investment of close to 137.6 million dobras (the equivalent of US$ 9,396) for projects in education, health, labour, solidarity and agriculture aimed at reducing poverty. |
В 2008 году в целях сокращения масштабов бедности правительство выделило ассигнования в размере почти 137,6 млн. добра (9,396 млн. долл. США) на реализацию различных проектов в сферах образования, здравоохранения, труда, солидарности и сельского хозяйства. |
Neither does it ban the widespread practice of application fees, forcing applicants to pay up to the equivalent of six months' wages just to be recruited, offering them no safeguard against early dismissal. |
В нем также не предусматривается запрет на получившую широкое распространение практику отчисления претендентами определенной суммы при поступлении на работу в размере до шестимесячной заработной платы лишь для того, чтобы их взяли на работу, что не дает им гарантий от преждевременного увольнения. |
Mr. Repasch said that his delegation would like to know the purpose of the provision of $20,900 referred to in paragraph 27B. and the equivalent level of spending under the current biennium. |
Г-н Рипаш говорит, что его делегация хотела бы знать назначение упоминаемых в пункте 27B. ассигнований в размере 20900 долл. |
However, the Committee was informed that the United Nations has had to pay the equivalent of $2,150 for an independent consultant. |
Вместе с тем Комитет был информирован о том, что Организации Объединенных Наций пришлось израсходовать средства в размере, эквивалентном 2150 долл. США, на оплату услуг независимого консультанта. |
In case of violation of the provisions of this article, the worker can demand the rights that he/she has been deprived of, in addition to an appropriate indemnity equivalent up to four months' wages. |
В случае нарушения положений этой статьи работник/работница может в дополнение к компенсации в размере четырехмесячного заработка требовать восстановления своих нарушенных прав. |
2.27 The scheme provides that members of the Court retiring before age 60 may elect to receive an immediate pension of equivalent actuarial value to the pension which would have been paid at age 60. |
2.27 В рамках системы предусматривается, что члены Суда, выходящие на пенсию в возрасте до 60 лет, имеют право непосредственно получать пенсию в размере, эквивалентном актуарной величине пенсии, которая выплачивалась бы ему в возрасте 60 лет. |
This dramatic reduction in emissions, 445 thousand tons, is the equivalent of 20 per cent of the total emissions in the country in 1990 (see figure 2.8.1 of the full communication). |
Подобное резкое сокращение уровня выбросов в размере 445000 т соответствует 20% общего объема выбросов в стране в 1990 году (см. рис. 2.8.1 в полном тексте национального сообщения). |
In order to maintain programme delivery at the agreed target, a prudent level of liquidity for UNDP regular resources would be the equivalent of expenditure for six months, implying a total liquidity of $348 million at current expenditure levels. |
Для обеспечения выполнения программ в рамках согласованного целевого показателя разумный объем ликвидности ПРООН по линии регулярных ресурсов должен составлять эквивалент расходов за 6 месяцев, предусматривая общий объем ликвидности в размере 348 млн. долл. США на уровне текущих расходов. |
Applying the rate of exchange used for the calculation of the US dollar equivalent, the full cost of the initial phase amounted to €7.6 million, of which UNIDO's share was €1.22 million. |
С учетом обменного курса, используемого для расчета эквивалента в долларах США, общая сумма расходов на перво-начальном этапе составила 7,6 млн. евро, включая долю ЮНИДО в размере 1,22 млн. евро. |
Thus, distribution of 200 tents to beneficiaries will result in a reduction of inventory (assets) value by equivalent of 200 tents, leaving the balance of 700 tents, but the value of 200 tents will be expensed. |
Таким образом, распределение 200 палаток приведет к сокращению стоимости товарно-материальных запасов (активов) на эквивалент 200 палаток при сохранении остатка в размере 700 палаток, но стоимость 200 палаток будет проведена по счету расходов. |
The 216 full-time equivalents represent a cost of $22 million (using an average full-time equivalent cost of $100,000, assuming 10 per cent of full-time equivalents are professional and 90 per cent are local staff). |
Расходы на 216 ЭПЗ составляют 22 млн. долл. США (исходя из средних расходов в пересчете в ЭПЗ в размере 100000 долл. США при 10 процентах ЭПЗ сотрудников категории специалистов и 90 процентах ЭПЗ сотрудников местного разряда). |
(b) Decide to provide the Institute with the amount of $242,400, being the equivalent of the amount of rental, maintenance and other administrative costs associated with conducting the core training programme for the biennium 2006-2007; |
Ь) постановить предоставить Институту сумму в размере 242400 долл. США, эквивалентную сумме расходов на аренду и эксплуатацию помещений и других административных расходов, связанных с осуществлением основной учебной программы в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов; |
(b) To offset the 2007/08 support account funding deficit of $2,014,000, by utilizing the equivalent amount from the excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund as at 30 June 2007; |
Ь) для покрытия дефицита финансовых средств вспомогательного счета за 2007/08 год в размере 2014000 долл. США использовать эквивалентную сумму излишка средств сверх санкционированного уровня Резервного фонда для операций по поддержанию мира по состоянию на 30 июня 2007 года; |
(c) Support for the Nicaraguan Institute of Culture in the formulation of a national cultural plan, with the participation of several municipal cultural centres, and for the rehabilitation of the National Palace of Culture financed with equivalent funds from the Government of Japan. |
с) оказание поддержки Никарагуанскому институту культуры в подготовке национального плана развития культуры с участием ряда муниципальных культурных центров и в целях восстановления Национального дворца культуры при участии правительства Японии в финансировании этой деятельности в размере 50 процентов от ее общей стоимости. |
Waste-water treatment plants with a capacity exceeding 150000 population equivalent. |
Установки для очистки сточных вод с производительностью, превышающей эквивалент численности населения в размере 150000 человек. |
For the 1 January 2012 IPSAS opening-balance valuation, the single equivalent discount rate was 4.42 per cent. |
Для расчета начальных сальдо на 1 января 2012 года в соответствии с требованиями МСУГС использовалась единая эквивалентная ставка дисконтирования в размере 4,42 процента. |
An airport departure tax of US$ 20 (or equivalent in Kenyan shillings or other convertible currency) is charged upon leaving Kenya. |
При вылете из Кении в аэропорту взимается сбор в размере 20 долл. США (или эквивалентная сумма в кенийских шиллингах или иной конвертируемой валюте). |
However, one Party (Italy) included 12 Tg CO2 equivalent of credits from JI/CDM projects into its reference ("with measures") scenario. |
Однако одна Сторона (Италия) включила в свой исходный сценарий ("предусматривающий принятие мер") кредиты в размере 12 Тг эквивалента СО2 в результате осуществления проектов СО/МЧР. |
Men and women shall get an equal pay for equal or equivalent work (LC, Article 186, Paragraph 3). |
Мужчинам и женщинам за одну и ту же или равноценную работу выплачивается заработная плата в одинаковом размере (статья 186 ТК, пункт 3). |
By component, exchange rate experience generated $19.2 million and an equivalent amount was required for inflation. |
Что касается разбивки по компонентам, то изменение обменных курсов обеспечило дополнительные поступления в размере 19,2 млн. долл. США и такую же сумму составили дополнительные расходы, связанные с инфляцией. |
On 29 January 2003, the military court sentenced Commander Albert Kifwa Mukuna to a term of imprisonment of 12 months and ordered him to pay damages of 250,000 Congolese francs (the equivalent of US$ 400). |
12-месячному тюремному заключению и к штрафу в размере 250000 конголезских франков (что эквивалентно 400 долл. США). |
The sum of $27,000 that had been earmarked to date related to the equivalent values which it had been possible to establish with respect to the loaned services. |
Выделенная к настоящему моменту сумма в размере 27000 долл. США соответствует эквивалентной стоимости, которую удалось определить в отношении получаемых благодаря прикомандированию сотрудников услуг. |
The budget for these activities amounts to 12 billion dinars, the equivalent of US$ 200 million, and 38.8 per cent of the beneficiaries are women. |
На эту деятельность выделяются средства в размере 12 млрд. динаров или 200 млн. долл. США. |