c Estimates of proposed requirements for 2008/09 of $2.75 million and an equivalent estimate for 2009/10. |
с Смета предлагаемых потребностей на 2008/09 год в размере 2,75 млн. долл. США и аналогичная смета на 2009/10 год. |
The Kingdom is currently implementing the largest budget in its history - the equivalent of $126 billion - in order to spur domestic demand and sustain strong gross domestic product (GDP) growth over the medium term. |
Чтобы активизировать спрос на отечественном рынке и в среднесрочной перспективе обеспечить быстрые темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП), сегодня королевство выполняет самый большой в его истории бюджет в размере, эквивалентном 126 млрд. долл. США. |
4.4 The State party also points to a further measure in the form of Act 10/2001, which provides an administrative mechanism whereby property confiscated abusively under the former regime will either be redressed in kind, or by compensation of equivalent measure of value. |
4.4 Кроме того, государство-участник указывает на еще одну меру в виде Закона 10/2001, который предусматривает административный механизм урегулирования спора о собственности, неправомерно конфискованной при прежнем режиме, посредством либо возмещения натурой, либо выплаты компенсации в размере, эквивалентном стоимости. |
Technical support for the task force on knowledge and data (25 per cent full-time equivalent of UNESCO staff) United Nations Environment Programme |
Техническая поддержка для целевой группы по вопросам знаний и данных (в размере (1/4) ставки штатного сотрудника ЮНЕСКО) |
Given its cost structure, unpredictable funding environment and reliance on voluntary contributions, UNRWA estimates that, to be in line with common best practices in the public and private sectors, it would be prudent to maintain the equivalent of at least three months' cash requirement. |
С учетом структуры расходов Агентства, непредсказуемого характера финансирования и зависимости от добровольных взносов БАПОР считает, что в соответствии с обычной передовой практикой государственного и частного секторов было бы благоразумным поддерживать остатки денежных средств в размере, эквивалентном сметным потребностям по меньшей мере за три месяца. |
Debt servicing represented an enormous burden; Kyrgyzstan owed the equivalent of $170 million to countries of the Commonwealth of Independent States, and was due to repay a credit of $28 million to the European Union in 1995. |
Огромным бременем на Кыргызстане лежит обслуживание задолженности: страна задолжала странам Содружества Независимых Государств эквивалент в размере 170 млн. долл. США, и она должна также выплатить Европейскому союзу в 1995 году 28 млн. долл. США. |
Upon their release, prisoners who have an equivalent of less than one month's pay to their name are given a grant of one month's pay. |
Если при освобождении заключенного он располагает суммой менее одного месячного заработка, то ему выплачивается пособие в размере полного месячного заработка. |
Staff assessment under section 28 would be reduced by an amount of $312,600 to be offset by an equivalent amount under income section 1. |
Поступления по плану налогообложения персонала по разделу 28 будут сокращены на сумму в размере 312600 долл. США, что будет компенсировано эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений. |
(a) In 1983, the Central Bank of the Bahamas prohibited banks from accepting cash deposits in excess of US$ 5,000, or the equivalent. |
а) в 1983 году Центральный банк Багамских Островов запретил банкам принимать вклады наличными в размере свыше 5000 долл. США в любых валютах. |
All units under the control of the Central Bank were required to notify the Bank of all cash purchases and deposits in the amount of or exceeding 10,000 Kuwaiti dinars, or their equivalent. |
Всем подразделениям, действующим под контролем центрального банка, было предъявлено требование уведомлять банк о всех покупках наличности и депозитах в размере, составляющем или превышающем сумму в 10000 кувейтских динаров или ее эквивалент. |
The budgetary proposals for the pension scheme of the judges for 2000 in the amount of $116,668 represent the equivalent amount to meet obligations in respect of pension, disability and related benefits of judges and/or surviving spouses for a 12-month period. |
Сметная сумма в размере 116668 долл. США, предлагаемая для пенсионного плана судей на 2000 год, представляет собой эквивалентную сумму, позволяющую выполнить обязательства в связи с начислением пенсий, пособий по нетрудоспособности и смежных выплат судьям и/или их вдовам (вдовцам) за 12-месячный период. |
These agencies and offices are obliged to contribute 2 per cent of the basic wage of the person concerned, with an upper limit on this wage of the equivalent of 25 times the current general minimum wage in the Federal District. |
Таким образом, учреждения и предприятия, на которые распространяется этот Закон, обязаны покрывать взносы в размере 2% базового оклада, причем верхний предел указанного оклада равняется 25 общим минимальным заработным платам в Федеральном округе. |
Similarly, article 17 provides that the court shall impose on any institution whose responsibility is proved in accordance with the provisions of article 3 of this Act a fine of no less than RO 10,000 and no more than the equivalent of the money involved in the crime. |
Кроме того, статья 17 предусматривает, что суд наказывает любое учреждение, ответственность которого доказана в соответствии с положениями статьи 3 указанного Закона, штрафом в размере не менее 10000 оманских риялов и не более денежной суммы, задействованной в преступлении. |
The amount of $72,600 for section 29D, Office of Central Support Services, is offset by an equivalent reduction under section 9, Economic and social affairs. |
Сумма в размере 72600 долл. США по разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» компенсируется эквивалентным сокращением по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы». |
Verify the identity of anyone requesting transfers who has a bank account and wishes to transfer a sum of over US$ 10,000 or its equivalent in other currency. |
З. необходимо устанавливать личность лица, имеющего счет в банке, которое дает поручение о переводе суммы в размере свыше 10000 долл. США или эквивалентной суммы в другой валюте; |
Each beneficiary is entitled to a monthly allowance of MOP 220 per each child, whenever children aged between 18 and 21 attend secondary school or equivalent education, and those under 24 enrolled in any undergraduate courses. |
Каждый бенефициар имеет право на получение ежемесячного пособия в размере 220 МП на каждого ребенка в том случае, если дети в возрасте от 18 лет до 21 года обучаются в средней школе или получают эквивалентное образование, а дети младше 24 лет обучаются в каком-либо высшем учебном заведении. |
The introduction of automation and standardization of server and storage technologies will lead to a reduction of between 117 and 175 full-time equivalent personnel required to operate data centres for potential savings of $14.3 million to $21.4 million. |
Автоматизация и стандартизация серверных и накопительных технологий позволит сократить численность штатных сотрудников, занимающихся обслуживанием центров хранения и обработки данных, на 117 - 175 человек и даст потенциальную экономию в размере 14,3 - 21,4 млн. долл. США. |
Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. |
Применение ставки полного возмещения расходов на уровне 15 процентов в отношении всех видов деятельности позволило бы высвободить основные ресурсы в размере 556 млн. долл. США на программную деятельность, что составляет примерно 23 процента от нынешнего объема финансирования программных мероприятий из основных ресурсов. |
(a) A fixed fee of 500,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application; or |
а) фиксированный сбор в размере 500000 долл. США или эквивалент этой суммы в свободно конвертируемой валюте, выплачиваемый заявителем в момент подачи заявки, или |
(a) A single equivalent discount rate of 2.55 per cent based on a weighted blend of three discount rate assumptions: United States dollar or other currencies, euros and Swiss francs. |
а) единая эквивалентная дисконтная ставка в размере 2,55 процента, рассчитанная на основе взвешенного соотношения трех предполагаемых дисконтных ставок: в долларах США или других валютах, в евро и в швейцарских франках. |
In addition, international staff are entitled to a hazardous duty station allowance of $600 per person per month, while locally recruited staff are entitled to an equivalent of 15 per cent of their salaries. |
Кроме того, международный персонал имеет право на надбавку за работу в местах службы с опасными условиями в размере 600 долл. США на человека в месяц, а местный персонал имеет право на аналогичную надбавку в размере 15 процентов от оклада. |
In addition, a hazardous duty allowance of $600 per person per month is budgeted for international staff, while an equivalent of 15 per cent of their salaries is budgeted for this purpose for locally recruited staff. |
Кроме того, для международных сотрудников предусмотрена надбавка за работу в опасных условиях в размере 600 долл. США на человека в месяц, а для сотрудников, набираемых на месте, предусматривается эквивалентная надбавка в размере 15 процентов их окладов. |
If, upon separation from service, a staff member has accrued compensatory time off, he or she may be paid in lieu thereof a sum of money corresponding to the net base salary for an equivalent number of hours; |
Если при увольнении со службы у сотрудника имеются накопленные отгулы, ему или ей может быть выплачена денежная компенсация в размере, соответствующем чистому базовому окладу за эквивалентное число часов; |
As a result, it awards the equivalent of 1,000 grams in gold to both parents, the husband and the son of Nydia Bautista, and the equivalent of 500 grams in gold to her sister. |
Поэтому он присуждает компенсацию в размере 1000 г золота обоим родителям, мужу и сыну Нидии Баутиста и компенсацию в размере 500 г золота ее сестре. |
For the first time, the District Assembly allocated a budget for gender mainstreaming of the equivalent of $2,000 in the 2009 supplementary budget, and of the equivalent of $5,000 in the 2010 budget. |
Впервые в истории Ассамблея района предусмотрела в бюджете средства на учет гендерной проблематики в размере, эквивалентном 2000 долл. США, в дополнительном бюджете на 2009 год, и в размере, эквивалентном 5000 долл. США, в бюджете на 2010 год. |