Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Наравне

Примеры в контексте "Equality - Наравне"

Примеры: Equality - Наравне
Accordingly, women's rights to equality is promoted in the elections of the National Assembly and the People's Councils at all levels; women are entitled to equal opportunity with men to participate in and stand for election. Таким образом, закреплены равные права женщин на избрание в Национальное собрание и народные советы всех уровней; женщины имеют право участвовать в выборах и избираться в органы власти наравне с мужчинами.
On the basis of equality in offering other persons properties and inherit properties according to a will or laws, women have full opportunities to exercise their equal rights with men in the field of inheritance. На основе равенства в предложении передачи собственности другим лицам и наследовании собственности по завещанию или по закону женщины в полной мере обладают возможностью осуществления своего права наследования наравне с мужчинами.
The advancement of women on a par with men in Syria was the key to development of the individual, the family and society, with a view to creating a nation based on progress and equality. Улучшение положения женщин наравне с мужчинами является в Сирии ключевой предпосылкой развития личности, семьи и общества в интересах построения государства на принципах прогресса и равноправия.
As to the status of women in Kuwait, he indicated that, under article 29 of the Kuwaiti Constitution, women enjoyed rights guaranteed by the Constitution on the same basis as men and were placed on a footing of equality with them. Что касается положения женщин в Кувейте, г-н Раззуки говорит, что по смыслу статьи 29 кувейтской Конституции женщины пользуются гарантируемыми Конституцией правами наравне с мужчинами и что они поставлены в равноправные с ними условия.
It is identified as a means by which to recognize and value unpaid care and domestic work (target 5.4) and is proposed as a means of promoting greater equality, along with fiscal and wage policies (target 10.4). Она определяется как способ признания и вознаграждения неоплачиваемой работы по уходу и домашней работы (цель 5.4) и предлагается как средство содействия обеспечению равенства наравне с налоговой политикой и политикой в области оплаты труда (цель 10.4).
Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, вновь подтверждая, что активное участие женщин наравне с мужчинами в процессе принятия решений на всех уровнях имеет основополагающее значение для обеспечения равенства, инклюзивного экономического роста и устойчивого развития, мира и демократии,
(e) To enhance women's active share in cultural decision-making with men and to undertake activities that promote women's empowerment and the perception of attitudes and a culture favourable to equality; ё) расширять активное участие женщин в принятии решений по вопросам культуры наравне с мужчинами и осуществлять инициативы, содействующие расширению прав и возможностей женщин и формированию мировоззренческих установок и культуры, благоприятствующих равенству;
(e) Equality - are you treated equally with others? 10 ё) Равенство - Обращаются ли с вами наравне с другими? 10.
The 1975 Declaration on the Equality of Women and their Contribution to Development and Peace urged that women as well as men should promote real, general and complete disarmament under effective international control, starting with nuclear disarmament. Декларация 1975 года о равенстве женщин и их вкладе в развитие и мир настоятельно призвала к тому, чтобы женщины наравне с мужчинами способствовали реальному, всеобщему и полному разоружению под эффективным международным контролем, начиная с ядерного разоружения.
We demand equality of rights for the German people in respect to the other nations; abrogation of the peace treaties of Versailles and St. Germain. Мы требуем равноправия для немецкого народа наравне с другими нациями и отмены положений Версальского и Сен-Жерменского мирных договоров.
In the workplace, real equality means valuing family just as much as work, and understanding that the two reinforce each other. В сфере труда настоящее равноправие признаёт ценность семьи наравне с работой, признает тот факт, что семья и работа взаимодополняют друг друга.
The 1992 constitutional reforms expanded and strengthened this equality even further by offering women the same opportunities, rights and possibilities as men, with a view to securing their full participation in the country's development. Следует отметить, что в ходе конституционной реформы 1992 года произошло дальнейшее укрепление и расширение принципа равноправия женщины - в части предоставления ей наравне с мужчинами прав и возможностей в полной мере участвовать в процессах развития страны.
However, and until that objective is fulfilled, Africa would insist, based on the principles of equality, justice and democracy, that all new permanent members enjoy the right of veto on an equal footing with the current permanent members. Однако до тех пор, пока эта цель не будет достигнута, Африка будет настаивать на том, чтобы, исходя из принципов равенства, справедливости и демократии, все новые постоянные члены получили право вето наравне с нынешними постоянными членами.
Under article 8 of the Act, the State guarantees women's equality with men with regard to the legal age for marriage, the exercise of the right to enter into marriage and to create a family, wherein the spouses enjoy equal rights. В соответствии со статьей 8 Закона Туркменистана "О государственных гарантиях равноправия женщин" государство гарантирует женщинам наравне с мужчинами по достижении брачного возраста, установленного законодательством Туркменистана, осуществление права на вступление в брак и создание семьи, где супруги равноправны в семейных отношениях.