Английский - русский
Перевод слова Equal
Вариант перевода Справедливого

Примеры в контексте "Equal - Справедливого"

Примеры: Equal - Справедливого
The Deputy Minister of Interior noted the challenge to create a fairer and more equal State. Заместитель Министра внутренних дел сообщил о задаче создания более справедливого и более равноправного государства.
We must work for a non-discriminatory and non-sexist society in which all women and girls are treated as equal citizens. Мы должны добиваться создания недискриминационного и справедливого с гендерной точки зрения общества, где всем женщинам и девочкам будет гарантировано отношение как к равноправным гражданам.
It is important that genuine conditions for an equal and fair international economic order be established. Важно создание реальных условий для равноправного, справедливого международного экономического порядка.
But free-market radicalism undermined the role of the state in building a better, more just, and more equal society. Однако радикализм свободного рынка подрывал роль государства в строительстве лучшего, более справедливого и более равного общества.
With regard to peace-keeping personnel, the principles of equitable geographical representation and of equal pay and benefits must apply. Что касается персонала, участвующего в миссиях по поддержанию мира, то необходимо применять принципы справедливого географического представительства и равного вознаграждения и выплаты одинаковых по размеру пособий.
Compensation should be based not on national practices and legislation but on the principle of equitable treatment through equal and maximum benefits. Выплата компенсации должна основываться не на национальной практике и законодательстве, а на принципе справедливого обращения при условии выплаты равных и максимальных по размеру пособий.
Therefore, equal importance must be attached to all the other tracks in order to ensure a just, comprehensive settlement. Поэтому равное значение должно придаваться всем другим аспектам для обеспечения справедливого, всеобъемлющего урегулирования.
Cuba supports with equal determination the urgent search for a reasonable, just solution to the conflict. С такой же решимостью Куба выступает за неотложный поиск разумного и справедливого варианта урегулирования этого конфликта.
Only a political decision stands in the way of fair and equal access to the media. Обеспечение справедливого и равного доступа к средствам массовой информации зависит только от политического решения.
As the benefits are so unequally distributed, international cooperation is needed to attain equal and fair distribution of costs and burdens. Поскольку извлекаемые блага распределяются крайне неравномерно, достижение равного и справедливого распределения издержек и тягот требует международного сотрудничества.
An even distribution of growing wealth is a fundamental tool to establish a more fair and equal society. Справедливое распределение растущего богатства является важнейшим механизмом построения более справедливого и равноправного общества.
Thinking of the way towards a more equal and just society does not imply a unique set of universal policies. Создание более равноправного и справедливого общества не подразумевает применения исключительного набора универсальных средств.
Both before and during the electoral period, equal or equitable access to the broadcast media did not exist in Cambodia. До и во время выборов равного и справедливого доступа к вещающим средствам массовой информации в Камбодже не существовало.
Government continues to improve access and equity by ensuring that all children are treated equal, including children with disabilities. Правительство продолжает принимать меры по обеспечению справедливого доступа к образованию путем гарантирования всем детям, включая детей-инвалидов, равного обращения.
Judges exercise this important role whenever they ensure fair and equal access to justice and fair trial guarantees. Эту важную функцию осуществляют судьи, когда они обеспечивают справедливый и равный доступ к правосудию и гарантии справедливого судебного разбирательства.
GNI aims at contributing to form a sound world, with respect for equal human rights and freedom. Цели ГНИ состоят в оказании содействия построению справедливого мира, основанного на принципе равенства прав человека и основных свобод.
Promotion of an equal and just society was the best way to tackle poverty. Создание равноправного и справедливого общества является лучшим способом борьбы с нищетой.
Development targets that pay no attention to which groups are being left behind can be met without having any real impact on ensuring a more equal and just world. Задачи в области развития, при выполнении которых не обязательно помнить о том, какие группы в них не учтены, могут быть реализованы без реального вклада в создание более равноправного и справедливого мира.
The empowerment of women and their contribution to shaping a more equal and just world must be acknowledged, prioritized and guaranteed. Необходимо признать, повысить приоритетность и гарантировать расширение прав и возможностей женщин и их вклада в формирование более равноправного и справедливого мира.
Avenues such as trade based on a fair and equal international trading regime can lead to sustainable income-generation cycles, thereby improving the socio-economic conditions of the impoverished. Такие средства, как торговля на основе справедливого и равноправного международного торгового режима, могут привести к устойчивым циклам, порождающим доход, улучшая тем самым социально-экономические условия неимущего населения.
Nevertheless, the principles of universality of health care and social services, equal access regardless of socio-economic standing, and equitable distribution of resources have been preserved. Тем не менее соблюдаются принципы универсальности медико-санитарной помощи и социальных услуг, равного к ним доступа независимо от социально-экономического положения и справедливого распределения ресурсов.
We therefore view the United Nations as the most important forum for achieving progress, a more equitable future and a community of equal nations. Поэтому мы считаем Организацию Объединенных Наций наиболее важным форумом для достижения прогресса, обеспечения справедливого будущего и создания сообщества равноправных государств.
The Strategic Development Plan for the police during the period 2001-2006 sought to ensure that high-quality service was provided through equal and fair application of the law. План стратегического развития полиции на период 2001 - 2006 годов призван обеспечить высококачественную службу за счет равного и справедливого применения закона.
It needs to be enlarged and its working methods made more transparent to reflect new political realities and provide equal geographical representation for all regions of the world. Необходимо расширить его состав и сделать методы его работы более транспарентными в соответствии с новыми политическими реальностями и необходимостью обеспечения справедливого географического представительства всех регионов мира.
In order to achieve a fair comparison, common rules must be established to obtain equal results based on the same set of data. В целях обеспечения справедливого сопоставления необходимо установить общие правила для получения равнозначных результатов на базе одного и того же набора данных.