Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Entirely - Только"

Примеры: Entirely - Только
The feature article is entirely about Gentoo and is available to Linux Magazine subscribers only. Центральная статья журнала целиком посвящена Gentoo и доступна только подписчикам Linux Magazine.
The new implementation is currently only used in the installer, but is intended to eventually replace the original entirely. Новая реализация в настоящее время используется только в инсталляторе, но должна в конечном счёте полностью заменить оригинальную.
Now you can analyze not only a situation entirely, but also on each group or object separately. Теперь Вы можете анализировать не только ситуацию целиком, но и по каждой группе или объекту отдельно.
Only in the 19th century did the population become entirely French-speaking. При этом только к XIX веку население города стало франкоговорящим.
It can be withdrawn from the bank entirely as soon as registration is completed and used as a part of the payment of the property. Оно может быть отозвано из банка полностью, как только регистрация завершена и используется в качестве части оплаты имущества.
This list contains only the top streaks consisting entirely of regular-season games. Этот список содержит только серии, состоящие полностью из игр регулярного сезона.
Other software may ignore the facet normal entirely and use only the right-hand rule. Другое ПО может игнорировать и использовать только правило правой руки.
This not only made production easier, but allowed the neck to be quickly removed and serviced, or replaced entirely. Это не только упростило производство, но и позволило быстро снимать и ремонтировать гриф, а также полностью заменять его.
But only in the last period, after having settled in Borovsk, he was able to devote himself entirely to painting. Но только в последний период, поселившись в Боровске, смог полностью активно посвятить себя живописи.
It's up to us entirely to find them. И только от нас самих зависит, найдём ли мы их.
It takes a very strong faith to stand entirely alone and Sebastian isn't strong. Только очень крепкая вера способна выстоять в одиночку, а у Себастьяна она не крепка.
No, just after I caved in entirely on Thompson. Нет, как только я согласился полностью лечь под Томпсона.
But we don't depend entirely on the fireplace to warm the house. Но, если говорить о тепле в доме, мы не полагаемся только на камин.
Mr. Dixit, but my son cannot be blamed entirely for what's happened. Мистер Дикшит, не стоит винить в произошедшем только моего сына.
My lord, there's something I've just learned that entirely changes the nature... Ваша честь, я кое-что только что узнала, что очевидно меняет сущность...
That depends entirely on where it is. Это зависит только от того, где находится это место.
The idea that only the sponsors of the draft resolution should be considered as having waived their rights was entirely unprecedented. Идея о том, чтобы только авторы проекта резолюции считались отказавшимися от своих прав, абсолютно беспрецедентна.
Let me warn that pursuit of such thoughts will be not only regressive, but entirely counter-productive. Я хотел бы предостеречь, что осуществление подобных замыслов будет не только шагом назад, но и приведет к обратным результатам.
Judges were entirely independent and owed allegiance only to the law. Судьи полностью независимы и приносят присягу верности только закону.
Rotarians dreamed not only of reducing the number of polio cases, but of eradicating the disease entirely. Члены клуба мечтали не только сократить количество случаев заболевания полиомиелитом, но и полностью искоренить данную болезнь.
It was his delegation's view that many of the proposals were realistic and entirely achievable. Представитель Индонезии считает, что ряд предложений, которые он только что упомянул, являются реалистичными и вполне могут быть приняты.
Moreover, it was entirely superfluous to insert the word "voluntarily"; such a decision could not but be voluntary. Кроме того, нет никакой необходимости использовать слова "в добровольном порядке"; такое решение может приниматься только добровольно.
That treatment implies that military assets provide defence services only and entirely in the period of acquisition. Такой подход подразумевает, что военные активы обеспечивают «оборонные услуги» только и всецело в период их приобретения.
Under other legislation, confessions must be entirely in writing. Конституция также определяет, что признания должны быть оформлены только в письменном виде.
Once again, my question is not only entirely justified, but also self-evident. И мой вопрос не только вполне оправдан, но и очевиден.