Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Entirely - Только"

Примеры: Entirely - Только
Those four countries are the only Member States that consist entirely of low-lying coral atolls and reef islands. Только эти четыре страны целиком расположены на мало возвышающихся коралловых атоллах и рифовых островах.
The islands of Hawaii were built entirely by volcanoes. Острова Гавайи возникли только лишь благодаря вулканической активности.
The Western Bieszczady is the only stretch entirely within Poland. Таким образом, на польской территории расположены только Западные Бещады, зато целиком.
The actions required were entirely technically and economically feasible, but only if parties increased their level of ambition. Требуемые действия являются полностью осуществимыми с технической и экономической точек зрения, но только в том случае, если Стороны будут действовать с большей нацеленностью на достижение соответствующих результатов.
Mercury releases from chlor-alkali operations can be entirely eliminated only by converting to a non-mercury process such as the membrane cell process. Выбросов ртути в ходе технологических операций по производству хлора и щелочи можно в полной мере избежать только в случае перехода к применению процессов, не связанных с ртутью, таких как мембранный процесс.
OFDI from India has not been entirely led by larger enterprises. В вывозе ПИИ из Индии лидировали не только крупные предприятия.
There were very few British units to oppose them, and Central India fell entirely out of British control. Им противостояли только несколько британских частей, в результате вся центральная Индия вышла из под британского контроля.
One can only admire young Arless for eschewing so entirely the faults and failings of his parents. Можно только восхищаться молодым Арлессом за то, что он воздержался от ошибок и недостатков родителей.
We should like our partners to be entirely clear on this matter. К сожалению, тенденция на размыв этого соглашения и даже на отказ от выполнения его основных положений не только сохраняется, но и усиливается.
The orbital refueling stations I've just described could create an entirely new industry and provide the final key for opening space to the general exploration. Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения.
So if the web was made entirely out of dragline silk, an insect is very likely to just bounce right off. Если бы паутина состояла только из шелка для перемещений, насекомое бы отпрыгивало от нее.
During its maiden voyage the plane runs out of fuel and crashes on a planet made entirely of minerals with rivers of mercury. Так что самолёт ждёт жёсткая посадка на неизвестной планете, где есть только камни и реки из ртути.
We didn't drive together entirely on account of these precious Londoners, Tess. Это путешествие мы совершили не только ради почтенных лондонцев, Тэсс.
It is the pressing need to deal with these externalities that provides the basic rationale for intersectoral and other forms of cooperation that do not rely entirely on the market mechanism. Главным обоснованием межсекторальных и иных форм сотрудничества, опирающихся не только на рыночный механизм, служит неотложная необходимость решения проблемы экстернальностей.
I realize now it's only your upbringing that gives you style for your soul is entirely devoted to cruelty. Но сегодня я понял, что благородные манеры даны вам по праву рождения, а душа ваша поглощена только злобой.
I'd originally thought these spores were from an offshoot of the frilled coral rat, but their habitat is entirely aquatic. Изначально я думала, что эти споры произошли от подвида Плащеносной Коралловой Крысы но у них только водная среда обитания.
I suppose it's very wrong to inherit great responsibilities and be entirely indifferent to them. Я именно таков, каким изображают нас социалисты, и моей партии от меня только неприятности.
Pure polling systems are entirely possible, small microcontrollers (such as systems using the PIC) are often built this way. Системы основанные только на опросе в общем-то возможны, небольшие микроконтроллеры (например, системы с использованием PIC) часто строятся таким образом.
In the madrigal comedy, there is no acting: the 15 individual madrigals in cicalamento tell a story, but entirely in words and music. В мадригальной комедии нет действия: 15 отдельных мадригалов Cicalamento повествуют историю только словами и музыкой без какой-либо активности на сцене.
This script leak is entirely within a page and when you navigate away then you get your memory back. Скрипт расходует память только внутри текущей страницы, и при перемещении на новую вся задействованная память разом освобождается.
Many of Mizutani's hits at bat are entirely based on luck; he admits that he does not have a good eye for the ball. Как ни странно многие удары Фумитаки удаются только по большому везению, хотя по его словам, у него не острый глаз для мяча.
We got off on the wrong foot at our very first meeting, and I blame myself entirely. В первую встречу у нас с вами не заладилось, и виноват в этом только я.
All those internally displaced persons surveyed who own livestock or have some access to land reported using it entirely for their own household consumption. Все обследованные перемещенные внутри страны лица, имеющие домашний скот или доступ к земле, сообщили, что они используют их только для внутреннего потребления23.
We recommend the GNU/Linux distributions that are 100% free software; in other words, entirely freedom-respecting. Мы рекомендуем дистрибутивы GNU/Linux которые состоят только из свободного программного обеспечения; другими словами - дистрибутивы уважающие свободу пользователей.
The 2012 film Wadjda had an all-Saudi cast and was the first feature film shot entirely in Saudi Arabia. В фильме 2012 года Ваджда снялись только саудовские актёры, и картина стала первым полнометражным фильмом, полностью снятым в Саудовской Аравии.