Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Entirely - Вполне"

Примеры: Entirely - Вполне
"State of intoxication": the present definition is entirely satisfactory. Термин "состояние опьянения": нынешнее определение представляется нам вполне приемлемым.
It is entirely possible that I do not smell so good. Вполне возможно, что я не очень хорошо пахну.
Well, that was entirely predictable. Ну, это было вполне предсказуемо.
What he's describing is entirely possible. То, что он описывает, вполне возможно.
An interview is entirely possible, but I must make one thing clear. Интервью вполне возможно, ...но я должен прояснить одну вещь.
But it is entirely possible that one will make it through. Но вполне возможно, что хотя бы один из них дойдет до конца.
He wasn't entirely sure he could have done it. Он не вполне уверен, что он мог это сделать сам.
Jock, you know, it's entirely possible... Джок, знаешь, вполне вероятно...
I don't think that's entirely fair, sir. Не думаю, что вы вполне справедливы, сэр.
I would say that it is entirely genuine. Я бы сказала, что оно было вполне искренним.
It seems entirely reasonable, Cal. Это представляется вполне разумным, Кэл.
Then it seems entirely accurate to say he damaged the victim's property. Тогда, по-моему, вполне корректно написать, что он повредил имущество потерпевшего.
It's entirely possible that he'll walk. Вполне возможно, он будет ходить.
It's entirely possible, in fact probable, that a male was present. Вполне возможно, на самом деле вероятно, что мужчина присутствовал.
I don' t think that's entirely satisfactory, Miss Wort. Не думаю, что это вполне удовлетворительно, мисс Уорт.
It has to be acknowledged that the use of such a description has not so far proved entirely satisfactory. Следует признать, что использование такого описания до сих пор не вполне удовлетворительно.
It is entirely appropriate that Britain and Argentina should seek a peaceful end to the dispute between them. Вполне понятно, что Великобритания и Аргентина должны стремиться к мирному урегулированию спора между ними.
The historian Arnold Toynbee was right when he concluded that people are entirely capable of learning from disasters and finding responses to historic challenges. Историк Арнольд Тойнби был прав, когда он заключил, что люди вполне способны извлечь уроки из катастроф и найти соответствующие ответы на вызовы истории.
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that the wording of paragraphs 5 and 6 was entirely appropriate. Г-н САХРАУИ (Алжир) говорит, что формулировка пунктов 5 и 6 является вполне уместной.
This is entirely feasible and should be done as soon as possible. Это вполне реально и должно быть сделано как можно скорее.
In this context, the Russian Federation considers that the General Assembly is an entirely appropriate forum for dealing with this issue. В этом контексте Российская Федерация полагает, что Генеральная Ассамблея ООН является вполне подходящим форумом для того, чтобы заниматься этим вопросом.
Such an approach was entirely appropriate, given the multisectoral nature of the problem. С учетом многосекторального характера проблемы такой подход вполне оправдан.
It should be pointed out that the financial allocations proposed would not be entirely sufficient to meet the nutritional target mentioned above. Следует отметить, что предлагаемых финансовых средств не будет вполне достаточно для достижения вышеупомянутых целевых показателей в отношении питания.
New Zealand's implementation of article 14 of the Convention was entirely satisfactory. Осуществление Новой Зеландией статьи 14 Конвенции является вполне удовлетворительным.
From a technical point of view, it is entirely possible to resume and finish identification. С технической точки зрения вполне возможно возобновить и завершить идентификацию.