| Illicit enrichment is not criminalized in Serbia. | Уголовная ответственность за незаконное обогащение в Сербии не предусмотрена. |
| Botswana fully criminalized illicit enrichment in Section 34 of CECA. | В Ботсване уголовная ответственность за незаконное обогащение в полной мере предусмотрена в разделе 34 ЗКЭП. |
| Legislation to criminalize illicit enrichment was pending in one jurisdiction. | Законодательство об уголовной ответственности за незаконное обогащение готовится в одном из государств региона. |
| Wheat flour and refined vegetable oils standards were reviewed to allow for vitamin enrichment. | Были пересмотрены стандарты на пшеничную муку и рафинированное растительное масло, с тем чтобы разрешить обогащение этих продуктов витаминами. |
| Crimes subject to the Money Laundering Act include kidnapping, unlawful enrichment and illicit negotiations. | К деяниям, подпадающим под действие Закона о борьбе с отмыванием денег и активов относятся в частности: похищение; незаконное обогащение; незаконные переговоры. |
| Estonia reported that its Constitution prevents it from criminalizing illicit enrichment. | Эстония сообщила, что ее конституция не допускает установления уголовной ответственности за незаконное обогащение. |
| The Kuwaiti Parliament is currently drafting legislation to criminalize illicit enrichment. | В настоящее время в кувейтском парламенте готовится законопроект, вводящий уголовную ответственность за незаконное обогащение. |
| Secondly, with respect to the fundamental reality, the report makes reference to uranium enrichment. | Во-вторых, что касается основополагающей реальности, то в докладе содержится ссылка на обогащение урана. |
| At the same time, prohibited activities, including uranium enrichment, are continuing. | В то же время запрещенная деятельность, включая обогащение урана, продолжается. |
| Since then, all enrichment and reprocessing in the United Kingdom has been conducted under international safeguards. | С тех пор любое его обогащение и переработка в Соединенном Королевстве проводятся под международными гарантиями. |
| Specific legislation had been introduced that linked the embezzlement of public funds to the new offence of illicit enrichment. | Было введено в действие специальное законодательство, которое связывает хищение публичных средств с таким новым видом преступления, как незаконное обогащение. |
| Challenges related to article 20 (Illicit enrichment) | Трудности, связанные с осуществлением статьи 20 (Незаконное обогащение) |
| Illicit enrichment is not criminalized per se, but addressed as the legal consequences of disproportionate wealth. | Незаконное обогащение как таковое не криминализируется, однако рассматривается как основание для правовой оценки непропорционального богатства. |
| Domestic decisions not to establish a criminal offence of illicit enrichment. | Внутренние решения не признавать уголовно наказуемым деянием незаконное обогащение. |
| Illicit enrichment does not constitute an offence in the Dominican Republic, but a bill has been drafted to address the issue. | В Доминиканской Республике незаконное обогащение не является преступлением, однако по этому вопросу подготовлен законопроект. |
| Article 401 of the Peruvian Criminal Code penalizes illicit enrichment. | Наказание за незаконное обогащение предусмотрено статьей 401 Уголовного кодекса Перу. |
| Illicit enrichment therefore concerns not only public officials but also any other person. | К ответственности за незаконное обогащение могут привлекаться как публичные должностные лица, так и любые другие лица. |
| Article 20: Article 268 (2) of the Criminal Code establishes the offence of illicit enrichment. | Статья 20: Уголовная ответственность за незаконное обогащение предусматривается в статье 268 (2) Уголовного кодекса. |
| Article 150 of the Code criminalizes illicit enrichment (art. 20 of the Convention). | Статья 150 кодекса предусматривает уголовную ответственность за незаконное обогащение (статья 20 Конвенции). |
| Mauritius has not adopted legislative measures to make illicit enrichment a criminal offence but is considering introducing such an offence. | Маврикий еще не принял законодательных мер, квалифицирующих незаконное обогащение в качестве уголовного преступления, однако планирует это сделать в ближайшем будущем. |
| (Article 20) It is recommended that Mauritius consider criminalizing illicit enrichment. | (Статья 20) Маврикию рекомендовано рассмотреть возможность введения уголовных санкций за незаконное обогащение. |
| Under the Convention, corruption includes bribery, domestic and foreign; illicit enrichment; money-laundering and concealment of property. | Согласно Конвенции, коррупция включает в себя подкуп как внутри страны, так и за рубежом; незаконное обогащение; отмывание денег и сокрытие имущества. |
| Constraints on enrichment and reprocessing were insufficient to eliminate the potential for diversion of nuclear materials. | Для устранения потенциальной угрозы утечки ядерных материалов недостаточно только лишь ограничивать их обогащение и переработку. |
| The Act further established the offence of illicit enrichment of public officials. | Помимо этого данным Законом объявляется преступлением незаконное обогащение государственных служащих. |
| A number of Governments indicated the existence of specific legislation penalizing illicit enrichment of public officials. | Правительства ряда стран сообщили о существовании конкретных законов, предусматривающих наказание государственных служащих за незаконное обогащение. |