Английский - русский
Перевод слова Enrichment

Перевод enrichment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 305)
Despite their hawkish approach to North Korea's nuclear threats, South Korean officials know that uranium enrichment and spent-fuel reprocessing remains only a distant possibility. Несмотря на свой ястребиный подход к ядерным угрозам Северной Кореи, южнокорейские чиновники знают, что обогащение урана и переработка отработавшего топлива остается лишь вопросом отдаленной перспективы.
Educational materials should, in the interests of promoting mutual respect and understanding, endeavour to highlight the contribution of all groups to the social, economic and cultural enrichment of the national identity and to national, economic and social progress. В интересах поощрения взаимного уважения и взаимопонимания в учебных материалах должен подчеркиваться вклад всех групп в социальное, экономическое и культурное обогащение национальной идентичности, а также в достижение национального, экономического и социального прогресса.
To overcome the threat of nuclear terrorism requires the cooperation of States, strong and weak, to clean up stockpiles of HEU, better protect shipping containers at ports and agree on new rules regulating the enrichment of uranium. Для борьбы с угрозой ядерного терроризма необходимо сотрудничество государств - как сильных, так и слабых, - чтобы можно было навести порядок с запасами высокообогащенного урана, лучше охранять судовые контейнеры в портах и согласовать новые правила, регулирующие обогащение урана.
Enrichment bonds proposed by Germany, the Netherlands and the United Kingdom; эмиссия облигаций на обогащение, предложенная Германией, Нидерландами и Соединенным Королевством;
Because uranium enrichment and spent fuel reprocessing could be diverted for military purposes, IAEA had categorized them as sensitive technological areas. Учитывая тот факт, что обогащение урана и регенерирование отработавшего топлива можно использовать в военных целях, МАГАТЭ включило их в категорию потенциально опасных сфер деятельности.
Больше примеров...
Обогатительных (примеров 44)
The speaker then talked more specifically on safeguards at gas centrifuge enrichment plants. Затем оратор более конкретно высказалась относительно гарантий на газоцентрифужных обогатительных установках.
Special nuclear material of low strategic significance, special nuclear material of moderate strategic significance, formula quantities of strategic special nuclear materials and source material at enrichment plants. 13 Специальный ядерный материал, имеющий небольшое стратегическое значение, специальный ядерный материал, имеющий среднее стратегическое значение, формульные количества стратегических специальных ядерных материалов и исходного материала на обогатительных установках.
Further questions were raised on how to proceed with the transition of enrichment and reprocessing plants from a pre-safeguarded to a safeguarded stage. Были заданы дальнейшие вопросы о том, как производить перевод обогатительных и перерабатывающих установок с догарантийного на гарантийный этап.
The enrichment and reprocessing plants were not designed with safeguards in mind. Проектирование обогатительных и перерабатывающих заводов не производилось с учетом гарантий.
While IAEA safeguards have been applied primarily to gaseous centrifuge plants, the IAEA has carried out investigations in relation to aerodynamic nozzle enrichment plants, gaseous diffusion plants, molecular laser enrichment and electromagnetic enrichment systems. Гарантии МАГАТЭ применяются в первую очередь к газоцентрифужным установкам, однако МАГАТЭ проводило расследования в отношении обогатительных установок, действующих по принципу аэродинамического сопла, газодиффузионных установок, а также систем, действующих по принципу молекулярного лазерного обогащения, и электромагнитного метода.
Больше примеров...
Обогатительного (примеров 12)
Since 1996, a total of 27,000 tons of uranium waste from the German enrichment plant in Gronau has been deposited in the Russian Federation. За период с 1996 года на территории Российской Федерации было размещено в общей сложности 27000 тонн ядерных отходов с обогатительного завода в Гронау, Германия.
Enhanced Information Analysis: States are required to be thorough in providing information relating to research and development linked to enrichment, manufacturing and importing enrichment equipment and specialized materials and the construction, operation and decommissioning of any enrichment plants, past, present and future. Интенсивный анализ информации: Государства обязаны представлять исчерпывающую информацию об исследованиях и разработках, связанных с обогащением, изготовлением и импортом обогатительного оборудования и специализированных материалов, а также со строительством, эксплуатацией и выводом из эксплуатации любых обогатительных предприятий - в прошлом, настоящем и будущем.
The International Uranium Enrichment Centre has already been established in partnership with Kazakhstan at the Angarsk enrichment plant. Уже создан совместно с Казахстаном Международный центр по обогащению урана на базе обогатительного предприятия в Ангарске.
Enrichment technology is considered to be proliferation-sensitive and thus IAEA inspector access to the areas where enrichment equipment is installed is restricted by the technology holders, and inspector Технология обогащения считается чувствительной с точки зрения распространения, и поэтому владельцы технологий ограничивают доступ инспекторов МАГАТЭ к участкам, где установлено обогатительное оборудование, и инспекционный осмотр внутренней части обогатительного оборудования носит ограниченный характер, равно как и доступ к важнейшим параметрам функционирования предприятия.
There is no evidence of practical progress towards the establishment of the 50-machine centrifuge enrichment cascade, although it appears that foreign assistance was to have been relied upon for the procurement or production of the carbon fibre cylinder components of the rotor assemblies. Нет никаких свидетельств практического прогресса в создании обогатительного каскада из 50 центрифуг, хотя, по-видимому, для закупки или производства цилиндрических углепластиковых компонентов роторного блока потребовалась бы иностранная помощь.
Больше примеров...
Обогатительным (примеров 10)
The FMCT should apply to all enrichment facilities. ДЗПРМ должен применяться ко всем обогатительным объектам.
It is possible to make a very esoteric argument that it does not need to apply to all enrichment facilities, but we will discuss that later. Можно привести весьма эзотерический довод на тот счет, что его не нужно применять ко всем обогатительным объектам, но это мы обсудим позднее.
And while the focus should be on the classical production facilities - enrichment and reprocessing - we will want to ensure that other production technologies and facilities as well as facilities that might be associated with new produced fissile material are adequately covered by the treaty. Кроме того, хотя основное внимание надлежит уделять классическим производственным объектам - обогатительным или перерабатывающим, нам хотелось бы обеспечить, чтобы договор адекватно охватывал и другие производственные технологии и объекты, равно как и объекты, которые могли бы быть связаны с вновь произведенным расщепляющимся материалом.
It would ensure that verification arrangements were applied to all enrichment and reprocessing facilities in nuclear-weapon-possessing States and to any fissile material they produced for peaceful purposes. Он обеспечил бы применение верификационных процедур ко всем обогатительным и перерабатывающим объектам в государствах, обладающих ядерным оружием, и к любому расщепляющемуся материалу, производимому ими в мирных целях.
Experience with managed access has been obtained already before the AP through the Limited Frequency Unannounced Access (LFUA) inspections, developed in 1983 by the Hexapartite Safeguards Project (HSP) for centrifuge enrichment plants. Опыт в связи с регулируемым доступом был получен еще до ДП за счет инспекций в режиме ограниченного по частоте необъявленного доступа (ОЧНД), разработанных в 1983 году в рамках шестистороннего гарантийного проекта (ШСГП) применительно к центрифужным обогатительным установкам.
Больше примеров...
Обогатительной (примеров 7)
MESP could be seen as a more economical way of assuring supply than embarking on complicated national development of enrichment technology. МППО можно было бы рассматривать как более экономичный способ обеспечения поставок, нежели реализация сложных отечественных разработок обогатительной технологии.
The examination of the apparent discrepancy in the uranium-235 balance associated with the semi-commercial enrichment plant which is designed to produce low enriched uranium is still continuing. Анализ явных расхождений в расчетах количества урана-235, полученного на полупромышленной обогатительной установке, предназначенной для производства низкообогащенного урана, продолжается.
By the year 2010 the first line of the enrichment factory is to be launched at the pit with the annual output of 1.5 million tons of ore. К 2010 году должна быть пущена на руднике первая очередь обогатительной фабрики с годовой производительностью в полтора миллиона тонн руды в год.
Through sustained efforts and a high degree of cooperation and transparency on the part of the South African authorities, IAEA was able to resolve apparent discrepancies in the calculations of the high enriched uranium-235 balances associated with South Africa's pilot enrichment plant. Благодаря неустанным усилиям и высокому уровню сотрудничества и открытости со стороны властей Южной Африки МАГАТЭ удалось устранить явные расхождения в расчетах количества высокообогащенного урана-235, произведенного на южноафриканской экспериментальной обогатительной установке.
The construction of new NPP will take more time than the construction of the necessary enrichment capacity for these NPP. ё) строительство новой АЭС занимает больше времени, чем создание необходимой обогатительной базы для этих АЭС.
Больше примеров...
Обогатительную (примеров 4)
It was also dismantling its Pierrelatte enrichment plant and its Marcoule retreatment plant. Она также демонтирует свою обогатительную установку в Пьерлатте и свой завод по переработке в Маркуле.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
Such activities have included: secret, undeclared enrichment activities; secret, undeclared plutonium separation activities; the import of undeclared uranium compounds; and diversion of nuclear material from safeguarded to unsafeguarded locations and uses. Такая деятельность включала: тайную, необъявленную обогатительную деятельность; тайную, необъявленную деятельность по разделению плутония; импорт необъявленных урановых соединений; перенаправление ядерного материала с местоположений и видов использования, охватываемых гарантиями, в другие местоположения и на другие виды использования, которые не охватываются гарантиями.
Больше примеров...
Обогатительные (примеров 26)
Of course, all already existing enrichment and reprocessing plants in the civilian cycle should be treated in the same way. Разумеется, все уже существующие обогатительные и перерабатывающие установки гражданского цикла должны трактоваться одинаковым образом.
In effect, this would mean that parties to the treaty would submit to safeguards inspections all enrichment facilities and reprocessing facilities. По сути дела, это означало бы, что участники договора подчинят гарантийным инспекциям все обогатительные установки и перерабатывающие установки.
We should create a regime in which enrichment facilities would be placed under the control of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Нам следовало бы создать режим, при котором обогатительные мощности были бы поставлены под контроль Международного агентства по ядерной энергии (МАГАТЭ).
Accordingly, enrichment facilities, including those for highly enriched uranium, if any, should be placed under monitoring so that the materials may not be used for nuclear weapons. Поэтому, чтобы такие материалы не могли быть использованы для ядерного оружия, мониторингу следует подвергнуть обогатительные объекты, и в том числе, соответственно, в случае ВОУ.
In comparison it is more cost-efficient to construct enrichment facilities on the basis of existing technology than to independently develop and implement the enrichment technology. с) в плане сопоставления гораздо рентабельнее сооружать обогатительные объекты на базе существующей технологии, нежели самостоятельно заниматься разработкой и внедрением технологии обогащения;
Больше примеров...
Взаимообогащения (примеров 4)
Within our States it is a source of social cohesion and cultural enrichment. В наших государствах оно является источником сплочения общества и культурного взаимообогащения.
Such ethnic and cultural diversity is something we see as a national heritage, as a source of fruitful interaction and enrichment of those people of varying cultures and ethnic groups who live in our country. Такое этническое и культурное разнообразие рассматривается нами как национальное достояние, как источник плодотворного взаимовлияния и взаимообогащения проживающих в нашей стране представителей различных культур и национальностей.
The philosophy of common enrichment that imbues the United Nations Charter must replace short-sighted strategies of survival if we are to truly take the path towards sustainability. Философия взаимообогащения, которая пропитывает Устав Организации Объединенных Наций, должна прийти на смену близоруким стратегиям выживания, если мы, действительно, выбираем путь устойчивого развития.
Within the crucible of cities, globalization has led to diversification and enrichment of cultures. Под воздействием глобализации в плавильном котле городов протекают процессы диверсификации и взаимообогащения культур.
Больше примеров...
Обновления (примеров 7)
It also requested him to ensure that the goal of equal treatment of the six official languages was taken into account in the course of the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations web sites. Она также просила его обеспечить учет цели равного использования шести официальных языков в ходе постоянной разработки, обслуживания и обновления шёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций.
In its resolution 53/208 C of 18 December 1998, the General Assembly stressed "the need for the continuous development, maintenance and enrichment of the United Nations web sites, with a view to achieving equal treatment of the six official languages on those web sites". В своей резолюции 53/280 С от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея подчеркнула «необходимость постоянной разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций в целях достижения равного использования шести официальных языков на этих сайтах».
In his report, the Secretary-General indicated that a total amount of $1,297,500 would be required to ensure the "continued development, maintenance and enrichment of the web site in all official languages" (A/57/355, paras. 8 and 19). В своем докладе Генеральный секретарь указал, что для обеспечения «дальнейшей разработки, обслуживания и обновления веб-сайта на всех официальных языках» потребуются ассигнования на общую сумму в 1297500 долл. США (А/57/355, пункты 8 и 19).
The General Assembly requested the Secretary-General to ensure that equal treatment of the six official languages is taken into account in the course of development, maintenance and enrichment of United Nations web sites (ibid., para. 4). Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы в ходе процесса разработки, обслуживания и обновления веб-сайтов Организации Объединенных Наций учитывалась цель равного использования шести официальных языков (там же, пункт 4).
Should the General Assembly approve the above-mentioned arrangements, additional resources of $1,297,500, as shown in the annex would be required to ensure the continued development, maintenance and enrichment of the United Nations web site in all official languages. США, как показано в приложении, для обеспечения дальнейшей разработки, обслуживания и обновления веб-сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках.
Больше примеров...