Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Enhancing - Совершенствование"

Примеры: Enhancing - Совершенствование
In addition, the review suggested that Colombia prioritize the following policies: further improving the labour laws; enhancing corporate governance; harmonizing the civil and commercial codes; and strengthening the justice and arbitration system. Кроме того, в обзоре Колумбии рекомендуется уделить приоритетное внимание следующим направлениям политики: дальнейшее совершенствование трудового законодательства; укрепление управления в корпоративном секторе; унификация гражданского и торгового кодексов; и укрепление судебной и арбитражной систем.
Recommendations for enhancing the assessment and prediction of climate-related risks and impacts included better provision of data at the national, regional and global levels, and continuous access for users to relevant data archives and databases. Рекомендации в отношении совершенствования оценки и прогнозирования связанных с климатом рисков и воздействий, включали совершенствование представления данных на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также обеспечение постоянного доступа пользователей к соответствующим архивам данных и базам данных.
In Lesotho, improvement of ISS is considered to be vital for enhancing the provision of other services and attracting FDI into key services sectors in the country, such as tourism, financial services and profession medical services. В Лесото совершенствование СИУ считается жизненно важным условием повышения качества других услуг и привлечения ПИИ в такие ключевые секторы услуг в стране, как туризм, финансовые услуги и специализированные медицинские услуги.
Cross Cutting Justice Strategy and its Action Plan (adopted in 2011) aims at improving the justice system, guaranteeing human rights and freedoms; increasing access to justice and enhancing public trust. Целью Сквозной стратегии в области отправления правосудия и соответствующего Плана действий (принятых в 2011 году) являются совершенствование системы отправления правосудия, гарантирование осуществления прав человека и основных свобод, улучшение доступа к системе отправления правосудия и повышение доверия населения.
These included enhancing fast-track policies and procedures on crisis procurement based on office capacity; strengthening the procurement planning processes making use of improved systems, tools and policies; and developing comprehensive guidance on management of grants. К ним относятся: активизация упрощенных стратегий и процедур закупок в условиях кризиса, исходя из возможностей подразделения; совершенствование процедур планирования закупок с использованием усовершенствованных систем, инструментов и стратегий, а также разработка всеобъемлющих директив по управлению субсидиями.
They stress the importance of enhancing the effective functioning of the Security Council by the adoption of specific and effective measures aimed at improving the working relationship of the Council with the General Assembly, with other organs of the United Nations and with non-members of the Security Council. Они подчеркивают важность укрепления эффективного функционирования Совета Безопасности на основе принятия конкретных и эффективных мер, направленных на совершенствование рабочих взаимоотношений между Советом и Генеральной Ассамблеей, другими органами Организации Объединенных Наций и государствами, не являющимися членами Совета Безопасности.
General description The main contribution of this Programme is to improve the process of formulation, implementation and monitoring of industrial strategies and policies with a view to enhancing the contribution of industry to productivity growth and the achievement of the Millennium Development Goals. Основным направлением деятельности в рамках этой программы является совершенствование процесса формулирования и осуществления стратегий и политики в области промышленности, а также процесса соответствующего мониторинга с целью расширения вклада промышленности в повышение производительности и содействия достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
25.50 Field coordination support in disaster relief will be further strengthened with a view to enhancing the capacity for management of resources in support of the Department's field representatives and humanitarian coordinators (and, where applicable, field coordination units). 25.50 Будет осуществляться дальнейшее совершенствование системы координации на местах в рамках оказания чрезвычайной помощи в связи с бедствиями в целях укрепления потенциала по управлению ресурсами в поддержку представителей на местах и координаторов гуманитарной помощи Департамента (и, где это уместно, групп по координации на местах).
Improvement of reporting guidelines and formats on projections by, for example, adding more specific lists of parameters to be reported, with the aim of improving reporting guidelines and formats, and enhancing comparability and transparency. Совершенствование руководящих принципов и форм представления докладов о прогнозах путем, например, включения в подлежащие представлению доклады более конкретного перечня параметров с целью улучшения руководящих принципов и форм представления докладов и обеспечения большей сопоставимости и транспарентности.
These included needs for integrated assessments; studies of the relation of climate change impacts to the impacts of extreme events; improvement and development of climate change, socio-economic and sea-level rise scenarios; development of climate impact models; and enhancing monitoring capacity. К их числу принадлежали потребности в комплексной оценке; изучение связи между последствиями изменения климата и последствиями стихийных бедствий; совершенствование и разработка сценариев изменения климата, социально-экономических изменений и повышения уровня моря; разработка моделей последствий изменения климата; и повышение потенциала в области мониторинга.
The report offered a number of country-specific recommendations, such as the creation of community services structures in the camps to monitor the condition of the elderly, enhancing monitoring procedures and tools, and ensuring that all elderly are receiving supplementary feeding. В докладе содержится ряд рекомендаций по конкретным странам, таких, как создание общинных структур в лагерях для наблюдения за положением пожилых людей, совершенствование процедур и механизмов наблюдения и обеспечение дополнительного питания для всех пожилых лиц.
Attention must also be paid to strengthening information dissemination capacity in the developing countries, by means of such practical measures as transferring information technologies, training information officials and enhancing the information infrastructure of the countries concerned. В этой связи следует предпринимать практические меры, предполагающие, в частности, передачу информационных технологий, подготовку кадров в информационной области и совершенствование информационной инфраструктуры в этих странах.
Better governance and increased management effectiveness. Umoja will make available more accurate and timely performance and enterprise management information, thereby enhancing better governance, decision-making and performance совершенствование управления и повышение эффективности хозяйствования. «Умоджа» предоставит более точную и актуальную информацию об эффективности работы и хозяйствовании, что обеспечит совершенствование управления, углубление обоснованности принятия решений и повышение эффективности;
Enhancing that cooperation was clearly desirable. Совершенствование такого сотрудничества явно продиктовано временем.
Enhancing United Nations Treaty Collection web site services Совершенствование услуг, предоставляемых веб-сайтом Собрания договоров Организации Объединенных Наций
C. Enhancing the UN Comtrade database С. Совершенствование базы данных «Комтрейд ООН»
Enhancing needs-based allocation also remains among the priority themes of the Good Humanitarian Donorship group. Совершенствование выделения ресурсов на основе потребностей остается также одной из приоритетных тем группы добросовестного гуманитарного донорства.
(c) Enhancing links in the early warning chain; с) совершенствование связей в цепочке раннего предупреждения;
Enhancing programs for those with developmental disabilities, cognitive impairments or mental illness; совершенствование программ, предназначенных для лиц, страдающих замедленным развитием, когнитивными нарушениями или психическими заболеваниями;
B. Enhancing youth entrepreneurship education and skills В. Совершенствование образования и навыков для молодежного предпринимательства
E. Enhancing the legal and normative framework for children and armed conflict Е. Совершенствование национальной и нормативно-правовой базы по вопросам детей и вооруженных конфликтов
enhancing or developing the needed information and knowledge base (both biophysical and socio-economic), including improving scientific research, data systems and data collection, to support adaptation and catalyze adaptation investments. укрепления или разработки базы необходимых информации и знаний (как биофизических, так и социально-экономических), включая совершенствование научных исследований, систем данных и сбора данных, в целях оказания поддержки адаптации и активизации инвестиций в сферу адаптации.
Improving United Nations peacekeeping was a fundamental task which involved enhancing the quality of peacekeeping operation management, more effectively utilizing the resources of regional organizations and building the capacities of the United Nations itself in all key areas of peacekeeping. Совершенствование миротворчества в Организации Объединенных Наций - это фундаментальная задача, требующая повышения качества управления операциями по поддержанию мира, более эффективного использования ресурсов региональных организаций и расширения возможностей самой Организации Объединенных Наций во всех ключевых областях миротворчества.
Strengthening the international financial architecture to support development: enhancing financial stability; improving early warning, prevention and response capabilities vis-à-vis financial crises through, inter alia, the enhancement of social safety nets; liquidity and lender of last resort Укрепление международной финансовой структуры для содействия развитию: повышение финансовой стабильности; совершенствование механизмов раннего предупреждения о финансовых кризисах, их предотвращения и реагирования на них, в том числе посредством укрепления механизмов социальной защиты; вопросы ликвидности и «кредиторы последней инстанции»
Objective of the Organization: To improve the housing, urban and land governance in the region as well as the necessary knowledge base on population issues, strengthening the formulation and implementation of policies, enhancing social cohesion and developing capacities at the national and local levels Цель Организации: совершенствование управления жилищным сектором, городским хозяйством и земельными ресурсами в регионе, расширение базы знаний по вопросам народонаселения, совершенствование деятельности по разработке и осуществлению политики, укрепление социального единства и создание потенциала на национальном и местном уровнях