Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Enhancing - Совершенствование"

Примеры: Enhancing - Совершенствование
The Secretariat was to be commended for expanding its use of modern communications tools and for enhancing the United Nations website. Секретариату следует воздать должное за все более широкое применение им современных средств коммуникаций и совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций.
The ITC response to these challenges is aligned to five strategic axes, namely: building awareness; strengthening trade support institutions; enhancing policies; supporting enterprises; and mainstreaming inclusiveness and sustainability. Меры, принимаемые ЦМТ для решения этих проблем, осуществляются по следующим пяти стратегическим направлениям: повышение уровня информированности; укрепление учреждений по содействию торговле; совершенствование стратегий; оказание поддержки предприятиям; и интеграция требований всеохватности и устойчивости.
Actions include enhancing food supply capacities, strengthening agricultural research systems and innovations, strengthening rice research and production and creating an enabling environment to increase public and private investment in agriculture. В число этих мер входит совершенствование системы снабжения продовольствием, укрепление систем сельскохозяйственных исследований и развитие инноваций, активизация исследований в области рисоводства и наращивание производства риса и создание благоприятных условий для увеличения объема государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство.
These new laws, aimed at contributing to the improvement of their job performance and quality, enhancing management skills and creating more incentives, observe the principles of fairness, equality, impartiality and due process. Эти новые законы нацелены на повышение результатов и качества их работы, совершенствование управленческих навыков и создание дополнительных мер стимулирования с соблюдением принципов справедливости, равенства, беспристрастности и надлежащей законной процедуры.
Several representatives expressed support for the 2011 synergies decisions on enhancing cooperation and coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, which would assist in making progress towards achieving the 2020 goal. Ряд представителей выразили поддержку принятым в 2011 году решениям о синергизме, направленным на совершенствование сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, что будет содействовать дальнейшему прогрессу в достижении цели 2020 года.
The PTS has continued to increase its focus on engineering and development activities, with the aim of enhancing IMS monitoring facilities and improving the performance and capabilities of associated technologies. ВТС продолжает сосредоточивать все большее внимание на техническом проектировании и разработках, направленных на совершенствование объектов мониторинга МСМ и обеспечение эффективности и расширение возможностей применения связанных с ними технологий.
The Office is finalizing phase I of Issue Track, a recommendations monitoring system that is part of the electronic working papers project aimed at automating and enhancing the audit processes. В настоящее время Управление завершает осуществление первого этапа проекта «Статус вопросов» - системы отслеживания хода выполнения рекомендаций, которая является частью проекта по электронным рабочим материалам, нацеленного на автоматизацию и совершенствование процесса ревизии.
In an increasingly interdependent world, enhancing economic governance at all levels has become critical for maximizing the benefits of the globalization process for all. В мире, в котором все больше углубляется взаимозависимость, совершенствование экономического управления на всех уровнях приобретает все более важное значение для того, чтобы максимально увеличить выгоды процесса глобализации для всех.
To this end, it will endeavour to contribute to enhancing the working conditions of the bodies of the United Nations and of the other international organizations established in Geneva. С этой целью она прилагает усилия, направленные на совершенствование условий работы органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, находящихся в Женеве.
International financial institutions such as the African Development Bank and the World Bank contributed to enhancing food security and community empowerment, transport infrastructure and natural resource management. Международные финансовые учреждения, например Африканский банк развития и Всемирный банк, вносили свой вклад в укрепление продовольственной безопасности и улучшение положения в общинах, развитие транспортной инфраструктуры и совершенствование управления природными ресурсами.
Some of these costs include skills upgrading, enhancing local implementation capacity, and costs of adapting technology to local conditions. В число некоторых из таких видов расходов входят расходы на совершенствование профессиональных навыков, укрепление потенциала для осуществления на местном уровне и адаптацию технологий к местным условиям.
In that sense, extending, enhancing and improving international cooperation is crucial to reinforcing the effectiveness of efforts to combat transnational organized crime. В этом смысле расширение, укрепление и совершенствование международного сотрудничества имеют решающее значение для повышения эффективности усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Third, improving employment services and enhancing re-employment training. В-третьих, совершенствование служб занятости и профессиональной подготовки для нового трудоустройства.
Improved technical and business skills are of prime importance for enhancing the productivity of informal sector activities. Совершенствование технических и деловых качеств имеет ключевое значение для повышения производительности неформального сектора.
Belarus also undertook measures aimed at further improving the legislation pertaining to microfinance and for enhancing access to credit and information. Беларусь также приняла меры, нацеленные на дальнейшее совершенствование законов, касающихся микрофинансирования, и расширение доступа к кредитам и информации.
Improving the user experience of finding information on the United Nations website has been an important aspect of enhancing the website. Важным аспектом расширения веб-сайта Организации Объединенных Наций является совершенствование поиска информации.
Improving and enhancing governance is an essential condition for the success of any agenda or strategy for development. Совершенствование и укрепление системы управления - это одно из главных слагаемых успеха любой программы или стратегии развития.
Capacity-building should be directed towards promoting national execution and evaluation and enhancing coordination and policy development. Основной целью деятельности по укреплению потенциала должно быть расширение масштабов исполнения и оценки на национальном уровне, а также совершенствование функций координации и разработки политики.
Improving the working methods of the Security Council has opened up additional ways of enhancing its credibility. Совершенствование методов работы Совета Безопасности создает дополнительные возможности для повышения его авторитета.
I am convinced that gathering new experience and enhancing cooperation between legislative and executive authorities are urgent international priorities for the international community. Уверен, что накопление нового опыта и совершенствование форм сотрудничества законодательной и исполнительной властей - актуальная задача международного сообщества.
Thus, the improvement of working procedures would impact synergies between WTO and UNCTAD by enhancing their cooperation through ITC. Таким образом, совершенствование рабочих процедур усилит кумулятивный эффект совместной работы ВТО и ЮНКТАД за счет укрепления их сотрудничества через ЦМТ.
The activities in these areas include leadership and management development, enhancing gender effectiveness, programme development, promoting policy dialogue and experience sharing. Работа по этим направлениям предусматривает совершенствование руководства и управления, повышение гендерной эффективности, разработку программ, налаживание диалога по вопросам политики и обмен опытом.
Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. Совершенствование методов работы Совета и усиление его прозрачности и подотчетности являются главными целями текущего процесса реформы.
UNODC financial resource management has focused on improved financial information reporting, cost-saving measures, enhancing transparency and ensuring compliance. Усилия ЮНОДК в области управления финансовыми ресурсами направлены в первую очередь на совершенствование системы представления финансовой информации, принятие мер для экономии расходов, повышение прозрачности и обеспечение соблюдения.
Improving the organization, enhancing the effectiveness of state management, human resource development: Совершенствование организации, повышение эффективности государственного управления, развитие людских ресурсов