Today, ECOMOG represents Africa's flagship in preventive diplomacy, peace-keeping, peace-building and peace enforcement. |
Сегодня ЭКОМОГ представляет собой флагман Африки в таких сферах, как превентивная дипломатия, поддержание мира, миростроительство и принуждение к миру. |
His Government stressed the importance of preventing peacekeeping from turning into peace enforcement. |
Правительство страны оратора подчеркивает важность предотвращения того, чтобы поддержание мира превращалось в принуждение к миру. |
This does not include peace enforcement or counter-terrorism responsibilities, which will be assumed by French forces. |
Это не включает принуждение к миру и борьбу с терроризмом, которые будут обеспечиваться французскими войсками. |
Mexico expressed concern at mandates involving "peace enforcement", which compromised the impartiality and legitimacy of the Organization's activities. |
Мексика выражает обеспокоенность мандатами, предполагающими «принуждение к миру», что ставит под сомнение беспристрастность и легитимность деятельности Организации. |
Discrimination can take many forms, including the unequal enforcement of laws, even if the laws are fair. |
Проявления дискриминации могут быть самыми разнообразными, включая неравное принуждение к исполнению законов, даже если сами законы являются справедливыми. |
By the late 1960s, enforcement had become impossible and the Production Code was abandoned entirely. |
К концу 1960-х годов принуждение к соблюдению кодекса стало невозможным, и Производственный кодекс Хейса был полностью абортирован. |
It also touched on peace enforcement. |
В нем также затрагивалось принуждение к миру. |
Peace enforcement is better left, perhaps, to a coalition of the willing acting under United Nations authority. |
Принуждение к миру, возможно, лучше предоставить коалиции желающих сторон, действующих под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Monitoring and verification work best when they are treated as complements to, not substitutes for, enforcement. |
Наблюдение и контроль дают наилучшие результаты тогда, когда они дополняют, а не подменяют принуждение. |
Robust peacekeeping, for instance, should not be taken to mean peace enforcement. |
К примеру, эффективное миротворчество не следует понимать как принуждение к миру. |
While effective preventive action requires substantial human and financial resources, peacekeeping or peace enforcement costs much more. |
Хотя эффективная деятельность по предотвращению требует значительных людских и финансовых ресурсов, поддержание мира или принуждение к миру обходятся гораздо дороже. |
Her delegation reiterated its concern about peace enforcement mandates and hoped that they would not become established practice because they compromised the impartiality and legitimacy of peacekeeping operations. |
Делегация страны оратора вновь подтверждает свою обеспокоенность по поводу мандатов на принуждение к миру и надеется, что они не станут обычной практикой, поскольку подрывают непредвзятость и легитимность операций по поддержанию мира. |
The United Nations faced increased resistance from host countries, especially in the stages of peace operations that focused on peacebuilding, peacemaking, peace enforcement and other post-conflict reconstruction activities. |
Организация Объединенных Наций сталкивается с усиливающимся сопротивлением принимающих стран, особенно на этапах операций в пользу мира, ориентированных на миростроительство, миротворчество, принуждение к миру и другие мероприятия, осуществляемые в рамках постконфликтного восстановления. |
If the independent agency exercises any executive powers like enforcement, and most of them do, Congress cannot participate in the regular removal process of commissioners. |
Если независимое агентство осуществляет какие-либо исполнительные полномочия, например такие как принуждение, в большинстве из них Конгресс не может принимать участие в процессе регулярной замены комиссаров. |
These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement. |
Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. |
The UK and the US, they have this agreement, which is called "the reciprocal enforcement". |
Между Британией и Штатами есть соглашение, которое называется "взаимное принуждение". |
The most important of them are preventive diplomacy and peacemaking; peace-keeping; peace-building; disarmament; sanctions; and peace enforcement. |
Самыми важными из них являются превентивная дипломатия и миротворчество; поддержание мира; миростроительство; разоружение; санкции и принуждение к миру. |
Sanctions and enforcement, on the other hand, are coercive measures and thus, by definition, do not require the consent of the party concerned. |
С другой стороны, санкции и принуждение являются принудительными мерами и тем самым по определению, не требуют согласия соответствующих сторон. |
Peace-keeping and peace enforcement are two different and in many respects exactly opposite methods, and not links in the same continuing chain of crisis resolution. |
Поддержание мира и принуждение к миру - это два разных и, во многом, прямо противоположных метода, а не звенья одной непрерывной цепи в урегулировании кризисных ситуаций. |
Therefore, as a minimum, arrangements involving compliance and enforcement require the establishment of a credible verification regime so as to confer confidence in the Convention. |
Поэтому как минимум решения, предусматривающие соблюдение и принуждение к соблюдению, требуют создания авторитетного режима контроля в целях обеспечения доверия к Конвенции. |
From the same point of departure, the Russian assertion is that they are engaging in peacemaking, or so-called peace enforcement. |
Следуя тому же утверждению, российская позиция заключается в том, что они осуществляют миротворчество, или так называемое принуждение к миру. |
In the process of dealing with the new and extremely complex situations, concepts such as preventive diplomacy, post-conflict peace-building and peace enforcement have emerged. |
В процессе урегулирования новых и крайне сложных ситуаций появились такие концепции, как превентивная дипломатия, постконфликтное миростроительство и принуждение к миру. |
Many felt that the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone should be strengthened or changed to peace enforcement. |
По мнению многих, мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне необходимо усовершенствовать или переориентировать его на принуждение к миру. |
For peacekeeping, and in extreme cases peace enforcement, to continue to be an effective and accepted instrument of collective security, the availability of peacekeepers must grow. |
Чтобы поддержание мира и - в крайних случаях - принуждение к миру продолжали оставаться эффективным и приемлемым инструментом коллективной безопасности, необходимо добиться увеличения числа имеющихся в наличии миротворцев. |
ASEAN had been following developments closely, in particular the shift in mandates of newly authorized peacekeeping missions from peacekeeping to peace enforcement. |
АСЕАН внимательно следит за развитием ситуации, в частности за вносимыми в мандаты учреждаемых новых миссий по поддержанию мира изменениями, которыми предусматривается смещение акцента с поддержания мира на принуждение к миру. |