Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "Ends - Концов"

Примеры: Ends - Концов
The tunnel was dug 24-hours a day, with workers working in 8-hour shifts digging from opposite ends. Туннель копали 24 часа в сутки, работниками, работающими в 8-часовые смены, копающими с противоположных концов.
In each case, a chimpanzee modified a branch by breaking off one or two ends and, frequently using its teeth, sharpened the stick. В каждом случае шимпанзе изменяют ветви путём разрыва одного или двух концов и часто используют свои зубы, чтобы заострить палки.
Emergency phones can also be found at the ends of bridges or near cliffs which have a history of suicides. Телефоны экстренной связи могут встречаться у концов мостов, близ скал и утёсов, где часто совершаются самоубийства.
You been burning the candle at both ends? Это как жечь свечу с двух концов.
6.5.4. Loose cord ends are not permissible. 6.5.4 выход концов корда не допускается,
In which all other openings in the sides or ends are fitted with watertight closures. все другие отверстия с боков или концов надстройки оборудованы водонепроницаемыми устройствами закрытия.
This could result in substantial time and cost savings, even more so if such savings could be obtained at both ends of the transport chain. Это могло бы привести к значительной экономии времени и затрат, особенно если учитывать, что такая экономия могла бы быть получена с обоих концов транспортной цепочки.
Why do we never know enough of happy ends? Почему мы никогда не делаем выводы из счастливых концов?
More generally, if G is locally finite, 2-vertex-connected, and has any number of ends, then G2 has a Hamiltonian circle. Более обще, если G локально конечен, вершинно 2-связен и имеет любое число концов, то G2 имеет гамильтонов цикл.
The intrinsic colour of liquid water may be demonstrated by looking at a white light source through a long pipe that is filled with purified water and closed at both ends with a transparent window. Цвет, присущий чистой воде, можно наблюдать, глядя на белый источник света через длинную трубу, заполненную водой и закрытую с обоих концов прозрачными окнами.
Thus the current flowed through the same two coils at both ends and energised the same two needles. Таким образом, ток течет через те же две катушки с обоих концов и возбуждает те же две стрелки.
Instead of trying to freeze the ongoing debate into a static mould labelled Bangkok Consensus, I will strive to capture the dynamic currents starting from opposite ends and gradually converging towards some common ground. Вместо того чтобы пытаться отразить проводимые прения в застывшей форме "бангкокского консенсуса", я постараюсь передать динамику нынешних тенденций в направлении мысли, начавшихся с противоположных концов, и постепенно приближаясь к определенной общей базе.
At the same time, terminals at both ends of the routes should offer easy access to road vehicles so as to guarantee reliability of the road < - > rail interface. В то же время терминалы с обоих концов маршрута должны обеспечивать легкий доступ для автотранспортных средств, с тем чтобы была гарантирована надежность взаимодействия автомобильного и железнодорожного транспорта.
6.2.1.3.6.2 For sections of piping which can be closed at both ends and where liquid product can be trapped, a method of automatic pressure-relief shall be provided to prevent excess pressure build-up within the piping. 6.2.1.3.6.2 Для секций трубопровода, которые могут перекрываться с обоих концов и в которых может задерживаться жидкость, необходимо предусмотреть возможность автоматического сброса давления с целью предотвращения возникновения в трубопроводе избыточного давления.
The first situation is That A makes a spot payment of Rs1000 to B and accepts payment of $ 50 from B. The transaction is settled on a spot basis from both ends. Первая ситуация такова, что делает месте выплаты Rs1000 к B и принимает платеж в размере $ 50 от B. Сделка по поселились на месте основе с обоих концов.
First two festivals, held in 2005 in St.-Petersburg and in 2006 in Kiev gathered hundreds fans of cold fresh fish from the different ends of the CIS and not only. Первые два фестиваля, прошедшие в 2005 году в Санкт-Петербурге и в 2006 году в Киеве собрали сотни любителей холодной свежей рыбы из разных концов СНГ и не только.
On tilled soil a one-piece roller has the disadvantage that when turning corners the outer end of the roller has to rotate much faster than the inner end, forcing one or both ends to skid. На подготовленной почве цельный каток имеет недостаток в том, что на повороте внешний конец цилиндра должен вращаться быстрее, чем внутренний конец, из-за чего происходит занос одного или обоих концов.
In the plasma generator according to a third embodiment, the screen is electrically connected to one of the ends of the coil, and the dielectric permittivity of the dielectric is in the range of from 2.5 to 50. В генераторе плазмы по третьему варианту экран электрически соединен с одним из концов катушки, а диэлектрическая проницаемость диэлектрика находится в пределах от 2,5 до 50.
If the cylinder is additionally protected using thermal insulation, then two fire tests at service pressure shall be performed, one with the fire centred midway along the cylinder length, and the other with the fire commencing at one of the cylinder ends. Если, кроме того, баллон защищен тепловой изоляцией, то тогда проводят два испытания на огнестойкость при эксплуатационном давлении: одно - когда центр огня расположен посередине длины баллона, и второе - когда действие огня начинается на одном из концов баллона.
The New York Times stated that conflicting claims were difficult to assess "ith propaganda streaming in from seemingly opposite ends of the universe... especially since the remaining Falun Gong practitioners have been driven underground." The New York Times заявила, что противоречивые утверждения было трудно оценить «с пропагандой, вещающей, казалось, с разных концов вселенной... тем более, что остальные практикующие Фалуньгун загнаны в подполье».
I have lived through bad beginnings and I've seen unhappy ends so I close the book before the story starts Я пережила много ужасных начинаний, и повидала много несчастных концов, поэтому я закрываю книгу до того, как начинается история.
We may be from different ends of the beehive, but we're not dissimilar, you and I, are we? Может мы и из разных концов улья, но мы не разные, вы и я, не так ли?
In which the access openings, if any, in these bulkheads are fitted with watertight doors; In which all other openings in the sides or ends are fitted with watertight closures. отверстия для доступа в этих переборках, если таковые имеются, оборудованы водонепроницаемыми дверями; все другие отверстия с боков или концов надстройки оборудованы водонепроницаемыми устройствами закрытия.
A bunch of dead ends and you. Куча мертвых концов и ты.
Is it... both ends? Оно... с обоих концов?