Английский - русский
Перевод слова Eligible
Вариант перевода Имеют право

Примеры в контексте "Eligible - Имеют право"

Примеры: Eligible - Имеют право
The number of special hardship cases is expected to grow by an average of 3.5 per cent per annum during the biennium 2002-2003; Social services: all registered refugees are in principle eligible to benefit from the social services provided. Предполагается, что в течение 2002-2003 годов число беженцев, находящихся в особо трудных условиях, будет увеличиваться в среднем на 3,5 процента в год; ii) социальные услуги: в принципе все зарегистрированные беженцы имеют право пользоваться имеющимися программами социальных услуг.
People with undetermined citizenship were eligible to apply for citizenship and were granted the same basic rights as citizens of Estonia, including the right to vote in local government elections. Лица с неопределенным гражданством имеют право подавать ходатайства о предоставлении им гражданства и пользуются теми же основными правами, что и граждане Эстонии, в том числе правом голоса в рамках выборов местных органов власти.
Thailand is taking concrete steps to increase the coverage of a welfare scheme, under which 70 per cent of all eligible older persons are entitled to receive a specific monthly allowance. Таиланд принимает конкретные меры по расширению сферы охвата механизмом социального обеспечения, в соответствии с которым 70 процентов всех соответствующих пожилых людей имеют право на получение конкретно указанного ежемесячного пособия.
The representative of the Secretariat introduced the document, noting that by decision RC-3/2 the Conference had identified the Parties that were eligible to nominate experts to replace those whose two-year terms expired in September 2007. Представитель секретариата вынесла на рассмотрение этот документ, отметив, что в решении РК3/2 Конференция Сторон определила Стороны, которые имеют право назначить экспертов взамен тех, двухгодичный срок полномочий которых истек в сентябре 2007 года.
Migrants entering Australia under the Migration Program are subject to a "two year residents waiting period" before they are eligible to access Australian Government benefits and services. В отношении мигрантов, въезжающих в Австралию по программе миграции, действует двухлетний период ожидания статуса резидента, после чего они имеют право на пособия и услуги, предоставляемые австралийским правительством.
Ms. Mazalla (United Republic of Tanzania) said that there was no discrimination in employment in Tanzania and that all citizens were eligible to apply for any advertised vacancy. Г-жа Мазалла (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в сфере занятости в Танзании не существует дискриминации, и что все граждане имеют право подавать заявление о приеме на работу по любому объявлению о найме.
The Fund also determined (again taking into account the views of the international community) that there were five successor countries to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, all of which were eligible to succeed to its membership in the Fund. Фонд также пришел к заключению о том (опять-таки с учетом мнения международного сообщества), что отныне имеется пять стран-преемников Социалистической Федеративной Республики Югославия, все из которых имеют право унаследовать ее членство в Фонде.
Children - by now adults - born abroad between 7 February 1961 and 1 January 1983 of British mothers would now be eligible to register as British nationals if they satisfied certain other conditions. Дети - к настоящему времени уже взрослые, - которые родились за рубежом в период с 7 февраля 1961 года по 1 января 1983 года у британских матерей, отныне имеют право зарегистрироваться в качестве британских граждан, если они отвечают некоторым другим условиям.
Non-removal not convertible to higher lump-sum benefit (eligible to opt for relocation grant $10,000 or $15,000) Неполный переезд не может быть заменен более высокой паушальной выплатой (имеют право на получение вместо этого субсидии на переезд в размере 10000 долл. США или 15000 долл. США)
A regional economic integration organization may have a number of votes equal to the number of its Member States that are members of IPBES [that are present and eligible at the time of the vote]. Региональная организация экономической интеграции может иметь число голосов, равное числу входящих в ее состав государств-членов, которые являются членами МПБЭУ [которые присутствуют и имеют право голоса на момент проведения голосования].
As such, they remain eligible to benefit from development cooperation provided by others, yet they have increasingly taken upon themselves the responsibility to share experiences and cooperate with other developing countries. Поэтому они по-прежнему имеют право на получение помощи от партнеров по сотрудничеству в целях развития, но при этом все чаще берут на себя обязанности по обмену опытом и сотрудничеству с другими развивающимися странами.
For the preparation of the initial national implementation plan, developing countries and countries with economies in transition that are signatories or in the process of becoming Parties should also be eligible. Также имеют право на подготовку первоначального национального плана выполнения развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, которые подписали Конвенцию или находятся в процессе получения статуса Стороны.
In respect of the Philippines, the clarification of the Governing Council provided that claimants who were either residing in Mindanao or in all regions affected by the Mount Pinatubo volcanic eruption, including Central Luzon, are eligible to file claims with the Commission. В отношении Филиппин уточнение Совета управляющих предусматривало, что заявители, которые либо проживали на Минданао, либо во всех регионах, пострадавших от извержения вулкана Пинатубо, включая Центральный Лусон, имеют право на подачу претензий в Комиссию.
With this amendment, eligible applicants will receive the credit if the residence is their principal residence for at least 183 days; and Those who purchase real property as a principal residence through Agreements of Purchase and Sale are now eligible to apply for a tax credit. Благодаря этой поправке отвечающие требованиям заявители получат эту льготу, если они проживают по месту своего основного места жительства не менее 183 дней; лица, покупающие недвижимость в качестве основного места жительства на основе договора купли-продажи, в настоящее время имеют право подавать заявление о получении налоговой льготы.
Although, as prescribed by law, both women and men are eligible to parental leave in Lithuania, according to the data of the State Social Insurance Fund Board only 179 men took parental leave out of 17.8 thousand who were eligible. Хотя в соответствии с законом и мужчины, и женщины в Литве имеют право на отпуск по уходу за ребенком, согласно данным Правления Государственного фонда социального страхования, из 17,8 тыс. мужчин, которые имели на это право, только 179 брали отпуск по уходу за ребенком.
14.8.2 The very low representation of women in the Labour and Bar Association is not unrelated to the small number of women who are eligible to become members of these organizations. 14.8.2 Очень низкий уровень представительства женщин в Конгрессе труда и Коллегии адвокатов связан с тем, что лишь небольшое число женщин имеют право стать членами этих организаций.
Children of USAA members are also eligible to purchase USAA's P&C insurance products, and former members of USAA are allowed to resume membership at any time (without an age limit). Дети членов USAA также имеют право на покупку страховых продуктов P&C USAA, бывшие члены USAA могут возобновить членство в любое время (без возрастных ограничений).
According to the 2008 election law, only parties or coalitions controlling 20% of DPR seats or winning 25% of the popular votes in the 2014 parliamentary elections are eligible to nominate a candidate. Согласно закону о выборах 2008 года, только партии или коалиции, контролирующие 20% мест в Совете народных представителей или получившие 25% голосов избирателей на парламентских выборах 2014 года, имеют право выдвинуть кандидата.
(b) Social services: all registered refugees are in principle eligible to benefit from the social services programmes for which they feel a need. Ь) Услуги в социальной области: в принципе все зарегистрированные беженцы имеют право пользоваться программами услуг в социальной области, в которых они ощущают потребность.
For its part, the heavily indebted poor countries (HIPC) debt initiative, for which four countries in the region may be eligible, should be made more flexible, and adequate resources should be provided for its financing. При этом следует придать более гибкий характер инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), на участие в которой, возможно, имеют право четыре страны региона, и следует выделить надлежащий объем ресурсов для ее финансирования.
Candidates who do not submit their applications within the 15- or 30-day mark are nevertheless eligible to be considered at the 15- or 30-day mark if they meet the eligibility requirements. Кандидаты, не подавшие заявления в 15-дневный и 30-дневный срок, тем не менее имеют право быть рассмотренными на 15-дневном и 30-дневном этапах, если они отвечают предъявляемым к кандидатам требованиям.
Article 14 of the Law on Agreements and Liabilities states that, "Those aged over 18 are eligible to enter into an agreement, except those prohibited by law." Статья 14 Закона о договорах и обязательствах гласит: "Лица старше 18 лет имеют право на заключение договоров за исключением запрещенных законом".
A term of two-years, with members eligible to serve a maximum of two consecutive terms in office, is the preferred duration of membership for a majority of Parties, although a tenure of three years was suggested by several Parties. Предпочтительной продолжительностью членства для большинства Сторон являлся двухгодичный срок, причем члены имеют право избираться на два последовательных срока, хотя несколько Сторон предложили трехлетний срок.
As guaranteed by the Draft Constitution, under Article 7 section 12 all Bhutanese citizens have the right to establish associations and political parties, and women are eligible to establish solidarity groups to help each other in the community. В соответствии с гарантиями, закрепленными в статье 7 раздела 12 проекта конституции, все граждане Бутана имеют право на создание объединений и политических партий, и женщины имеют право создавать группы солидарности в целях оказания друг другу помощи в рамках общин.
FDLR combatants who return to Rwanda will be eligible to benefit from the demobilization and reintegration programme managed by the World Bank under the framework of the Multi-country Programme. Комбатанты ДСОР, возвращающиеся в Руанду, имеют право участвовать в программе демобилизации и реинтеграции, проводимой Всемирным банком в рамках его многострановой программы по демобилизации и реинтеграции.