Citizens of Ukraine between the ages of 18 and 25 are eligible from 2010. |
Граждане Украины в возрасте 18-28 имеют право на получение визы с 2010 года. |
Her delegation would appreciate clarification of what organizations were eligible to use United Nations conference facilities around the world. |
Делегация ее страны была бы признательна за разъяснение, какие организации имеют право использовать конференционные помещения Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Communities choose from a menu of eligible social and economic infrastructure interventions. |
Общины имеют право выбора из возможных видов помощи по созданию социальной и экономической инфраструктуры. |
Countries covered under the HIPC initiatives are eligible only for IDA funds. |
Страны, подпадающие под действие инициативы в пользу БСКЗ, имеют право на получение только средств МАР. |
The Forum deferred adopting them until after consultations with those countries eligible to sign them. |
Форум отложил их принятие до проведения консультаций с теми странами, которые имеют право на их подписание. |
The eligible voters were persons or descendants of persons who had been granted United States citizenship on 1 August 1950. |
Голосовать имеют право лица или потомки лиц, которым было предоставлено гражданство Соединенных Штатов 1 августа 1950 года. |
Only "matai" were eligible to run for Parliament. |
Только "матаи" имеют право быть членами парламента. |
Both women and men are eligible to a number of allowances deductible from the taxable income of taxpayers. |
И женщины, и мужчины имеют право на ряд льгот, которые исключаются из подлежащих налогообложению доходов налогоплательщиков. |
Eleven more countries were eligible but had not yet reached the decision point. |
Еще 11 стран имеют право на участие, но пока не достигли этапа принятия решения. |
Participants who become disabled while in office are eligible to have income continued for life, commencing immediately upon disability. |
Участники, утратившие трудоспособность в период службы, имеют право на получение пожизненного пособия, выплата которого начинается сразу после получения инвалидности. |
Pursuant to the Law on Higher Education and Research, students are also eligible to social and incentive scholarships. |
Закон о науке и высшем образовании также гласит, что, студенты имеют право на социальные и поощрительные стипендии. |
Women's organisations in the UK are eligible to apply for a range of grants from both local and central government. |
Женские организации в Соединенном Королевстве имеют право на получение ряда субсидий как от местного, так и от центрального правительства. |
Only Article 5 countries are eligible to access the MLF. |
Только страны, действующие в рамках статьи 5, имеют право на получение доступа к МФ. |
Ex-Kamaiyas who belong to the first and second categories and are socially and economically backward are eligible to avail benefits from the income generation fund. |
Бывшие камайя, которые принадлежат к первой и второй категориям и находятся в социально и экономически неблагоприятном положении, имеют право на получение субсидий по линии фонда для целей создания источников дохода. |
On 28 September, 70 per cent of the estimated 5 million eligible voters went to the polls. |
На выборах, состоявшихся 28 сентября, явка избирателей составила 70 процентов от тех 5 миллионов человек, которые имеют право голоса. |
As of the 1st of January 2012, women in the civil service are eligible to various benefits. |
По состоянию на 1 января 2012 года женщины - сотрудники гражданской службы имеют право на получение различных пособий. |
Under more recent changes to electoral law, prior to an election, eligible persons may now register to vote up until 11 days before polling day throughout the UK. |
В соответствии с поправками к законодательству о выборах, которые были приняты совсем недавно, перед проведением выборов избиратели теперь имеют право зарегистрироваться для голосования на всей территории Соединенного Королевства не позднее чем за 11 дней до дня голосования. |
15.3 Women are eligible to serve on juries (except where they are rendered physically incapable of serving). |
15.3 Женщины имеют право быть членами жюри присяжных (за исключением случаев, когда они признаны физически недееспособными для исполнения этой обязанности). |
All members are eligible to stand for the Board of Directors, vote in Board elections, and suggest referendum for voting. |
Все члены имеют право баллотироваться в Совет директоров, голосовать на выборах в Совет и предлагать референдумы для голосования. |
This present formulation means that only career judges are eligible, and therefore, this formulation should be changed. |
Эта формулировка означает, что только назначаемые пожизненно судьи имеют право быть избранными, и поэтому ее следует изменить. |
Those between 15 and 18 years of age are eligible only for employment in non-hazardous work. |
Лица в возрасте от 15 до 18 лет имеют право выполнять лишь неопасную работу. |
And when they are eligible, older women are more likely to receive lower pensions owing to their lower pay and work histories. |
И даже если они имеют право на пенсию, у пожилых женщин она, скорее всего, меньше из-за меньшего размера зарплаты и рабочего стажа. |
FDHs are also eligible to apply for the Legal Aid Scheme provided by the Government and are subject to the same eligibility criteria as local residents. |
ИДП также имеют право на получение юридической помощи, предоставляемой им государством на тех же основаниях, что и местным жителям. |
Thus, for retirees and active employees who are eligible to retire with benefits, the present value of future benefits and the accrued liability are equal. |
Таким образом, для пенсионеров и работающих в настоящее время сотрудников, которые имеют право на получение пособий при выходе в отставку, приведенная стоимость будущих выплат равна сумме начисленных обязательств. |
The participants noted the process of transmitting the funds from the GEF and the International Fund for Agricultural Development to eligible country Parties through the UNCCD secretariat. |
Участники приняли к сведению порядок передачи финансовых средств ГЭФ и Международным фондом сельскохозяйственного развития тем странам Сторонам Конвенции, которые имеют право на их получение, через посредство секретариата КБОООН. |