Английский - русский
Перевод слова Eligible
Вариант перевода Имеют право

Примеры в контексте "Eligible - Имеют право"

Примеры: Eligible - Имеют право
Despite obstacles and delays, in February 2000 a provisional list of the 86,386 Western Saharans identified as being eligible to take part in the referendum on self-determination had been published. Несмотря на препятствия и задержки, в феврале 2000 года был опубликован предварительный перечень с указанием 86386 жителей Западной Сахары, которые, как установлено, имеют право участвовать в референдуме по вопросу о самоопределении.
Pursuant to this Law, elderly or disabled persons living with their children are eligible to state aid on equal terms with those who live alone. В соответствии с этим Законом пожилые лица и лица с ограниченными возможностями, проживающие вместе со своими детьми, имеют право на государственную помощь на равных условиях с теми, что живет отдельно.
A large capital increase was not expected, however, as most African member countries eligible to draw only on the Bank's concessional loans and grants, which are funded separately, as noted above. Вместе с тем значительного увеличения капитала не ожидалось, поскольку большинство африканских стран-членов имеют право лишь на получение льготных кредитов и субсидий Банка, которые, как отмечалось выше, финансируются отдельно.
Those who purchase real property as a principal residence through Agreements of Purchase and Sale are now eligible to apply for a tax credit. лица, покупающие недвижимость в качестве основного места жительства на основе договора купли-продажи, в настоящее время имеют право подавать заявление о получении налоговой льготы.
While women were eligible under law to become political candidates, certain villages did not allow women with chiefly titles to participate in village councils, including Letogo, Tanugamanono, Malie and Saleimoa. Хотя по закону женщины имеют право быть политическими кандидатами, некоторые деревни не разрешают женщинам из числа вождей участвовать в деревенских советах, включая Летого, Танугаманоно, Малие и Салеймоа.
UNCT and UNHCR noted that while refugees were eligible to apply for citizenship under the Law on Citizenship, no refugee had yet been granted citizenship. СГООН и УВКБ отметили, что, хотя беженцы, согласно Закону о гражданстве, имеют право на подачу заявления о предоставлении гражданства, оно еще не было предоставлено ни одному из беженцев.
Siblings and grandchildren are eligible if they do not have parents who are able to work. Братья, сестры и внуки имеют право на пенсию при условии, если они не имеют трудоспособных родителей.
It also participated in a workshop on voter registration methodology, and recommended a course of action which emphasizes only the registration of eligible voters for the upcoming electoral process. Члены Группы приняли также участие в работе семинара, посвященного вопросам процедуры регистрации избирателей, и Группа рекомендовала курс действий, который предусматривает регистрацию в рамках предстоящего избирательного процесса в Демократической Республике Конго только тех избирателей, которые имеют право голоса.
As a State eligible to a continental shelf extending beyond 200 miles, under article 76 of the Convention, India is evaluating the data already available and is undertaking further necessary surveys in preparation for making its submission to the Commission. Поскольку на основании статьи 76 Конвенции Индия является одним из государств, которые имеют право на континентальный шельф, выходящий за пределы 200 миль, Индия производит анализ уже имеющихся данных и проводит дополнительные необходимые обследования, готовясь к подаче своего заявления в Комиссию.
Affected farmers could reapply in future provided they are eligible and submit the necessary information to quicken the response time in providing the assistance. В будущем пострадавшие фермеры могут вновь подать заявки при условии, что они имеют право на получение помощи и что они представят необходимую информацию, чтобы сократить время на предоставление помощи.
From 1 July 2005, social assistance orphanage pensions are awarded and payable irrespective of whether the deceased, whose children are eligible to this pension, was permanently residing in the Republic of Lithuania or not. С 1 июля 2005 года социальные сиротские пенсии назначаются и выплачиваются независимо от того, был ли умерший, чьи дети имеют право на получение данной пенсии, постоянным жителем Литовской Республики.
Under the Act only citizens of Vanuatu are eligible to be issued with, and hold, a passport issued by the government of Vanuatu. Согласно этому Закону только граждане Вануату имеют право получать и иметь паспорт, выдаваемый правительством Вануату.
Now that those two countries have been declared eligible to benefit from the Peacebuilding Fund, we are hopeful that there will be early disbursements - and early results from the investments made. И сейчас, когда было объявлено о том, что эти две страны имеют право на получение помощи из Фонда миростроительства, мы надеемся, что теперь удастся обеспечить распределение фондов и добиться скорейших успехов благодаря таким инвестициям.
In accordance with MINURSO appeals procedures, all those excluded from the provisional voter list have the right to appeal, while those found eligible can also challenge the inclusion of others. В соответствии с процедурами обжалования МООНРЗС все лица, не включенные в предварительный список, имеют право на апелляцию, а лица, которые были сочтены имеющими право голоса, могут также оспаривать включение в список других лиц.
Families are eligible who have dependent children, do not attain a certain annual household income, and have been living in Liechtenstein for at least one year. Получать эти субсидии имеют право семьи, которые имеют детей-иждивенцев, не получают установленного ежегодного дохода на домашнее хозяйство и проживают в Лихтенштейне как минимум один год.
This is why, from October 2010, lone parents whose youngest child is aged seven or over are eligible to claim Job-seeker's Allowance if they are able to work, rather than Income Support. Вот почему с октября 2010 года одинокие родители, самому младшему ребенку которых семь лет или больше, имеют право на получение пособия для лиц, ищущих работу, если они могут работать, а не пособие по поддержке дохода.
Women and men with physical disabilities are eligible to apply for registration with the National Council for the Rehabilitation of Disabled Persons, which functions under the auspices of the Ministry. Женщины и мужчины с физической инвалидностью имеют право подавать заявления о регистрации в Национальном совете по реабилитации инвалидов, работающем под эгидой Министерства.
It is estimated that by the end of 2009 there were about 20,000 people in my country living with HIV/AIDS, some 5,700 of whom are now eligible to begin antiretroviral treatment. Согласно оценкам, к концу 2009 года в нашей стране насчитывалось около 20000 человек, живущих с ВИЧ/СПИДом; сейчас примерно 5700 из них имеют право начать антиретровирусную терапию.
The minimum wage provides some safeguard for these women in terms of wages they are legally eligible to earn, although this is not sufficient to cater for their basic needs. Закрепление минимальных ставок оплаты труда обеспечивает некоторые гарантии для этих женщин в плане того дохода, на который они имеют право по закону, хотя это недостаточно для обеспечения удовлетворения их основных потребностей.
He would like to know if all categories of migrant workers, including those in the informal sector, were eligible to perform administrative and managerial functions in trade unions. Ему хотелось бы знать, все ли категории трудящихся-мигрантов, в том числе в неформальном секторе, имеют право занимать административные и руководящие должности в профсоюзах.
Staff members separating at age 55 and above are eligible to continue to participate in ASHI provided they participated in the health insurance plan for a period of 5 years. Сотрудники, выходящие в отставку в возрасте 55 лет и старше, имеют право на продолжение участия в МСВО при условии их предыдущего участия в плане медицинского страхования в течение пяти лет.
By Art. 15 of that Act, patients are eligible, under the rules defined in the Act, for using health-care services aimed at the preservation of health, prevention of diseases and injuries, early detection of diseases, treatment, nursing and prevention/alleviation of disabilities. Согласно статье 15 этого Закона пациенты имеют право в соответствии с определенными в Законе правилами пользоваться медицинскими услугами, направленными на сохранение здоровья, профилактику заболеваний и травм, раннюю диагностику заболеваний, лечение, уход и предотвращение/смягчение последствий инвалидности.
This clarification provided that in respect of Pakistan, claimants living in Pakistani-administered Jammu and Kashmir and in areas affected by the Jhelum River and Chenab River floodings in 1992 in the Punjab Province are eligible to file claims with the Commission. Это уточнение предусматривало, что в отношении Пакистана заявители, проживавшие в находящемся под управлением Пакистана Джамму и Кашмире и в районах, пострадавших в 1992 году от разлива рек Джелам и Чинаб в провинции Пенджаб, имеют право на подачу претензии в Комиссию.
It denies the human dignity of those sentenced, many of whom are still eligible to appeal, and it denies the rights of family members to know the fate of their closest relatives. Она отказывает приговоренным в уважении человеческого достоинства, хотя многие из них все еще имеют право на обжалование, и отказывает членам семей в праве знать о судьбе своих самых близких родственников.
15.4 Women are also eligible to qualify and practise as lawyers and to participate in the Judicial System of Saint Lucia, but many did not enter the legal profession to any significant degree until the late 1980's. 15.4 Женщины также имеют право получить квалификацию юриста и заниматься юридической практикой, а также участвовать в судебной системе Сент-Люсии, однако немногие из них добились каких-либо значительных успехов в профессии юриста до конца 1980-х годов.