Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Election - Избирательный"

Примеры: Election - Избирательный
The Election Code was amended and supplemented on several occasions, i.e. in 2008, 2011 and in 2012. В Избирательный кодекс несколько раз вносились изменения и дополнения, а именно в 2008, 2011 и 2012 годах.
Chairman, Kwara State Election Appeal Tribunal, 1997 Председатель, Избирательный апелляционный трибунал штата Квара, 1997 год
The Special Representative believes that a truly independent National Election Committee should be established and allowed to administer elections free of any undue influence, interference or intimidation. Специальный представитель считает, что следует создать действительно независимый национальный избирательный комитет и дать ему возможность управлять выборами, не подвергаясь какому-либо ненужному давлению, вмешательству или запугиванию.
The Election Law of BiH - voting right and quota, а) избирательный закон Боснии и Герцеговины - право на участие в голосовании и квоты,
The Election Code adopted in 2006 makes it mandatory that at least one third of parliamentary seats must be represented by women. Избирательный кодекс, принятый в 2006 году, в качестве обязательного условия предусматривает, что одна треть членского состава Парламента должна быть представлена женщинами.
The National Council for Combating Discrimination and the Permanent Election Authority were also established to guarantee and supervise the implementation of the principles of equality and non-discrimination among citizens and the good functioning of electoral consultations. Для обеспечения гарантий и мониторинга соблюдения принципов равенства и недискриминации граждан, а также надлежащего проведения избирательных консультаций были созданы Национальный совет по борьбе с дискриминацией и Постоянный избирательный орган.
The Election Code establishes a 15-percent quota for women to be chosen from proportional lists instead of the former 5-percent quota, and at least one out of every 10 candidates on the list must be a woman. Избирательный кодекс устанавливает для женщин, избираемых по пропорциональным спискам, 15-процентную квоту вместо прежней 5-процентной, причем из каждых десяти кандидатов в списке по меньшей мере должна быть одна женщина.
The National Election Committee (NEC) announced that 9.67 million Cambodians would be eligible to cast their ballots in 19,009 polling stations to elect the 123-seat Parliament by proportional representation. Как объявил Национальный избирательный комитет (НИК), 9,67 млн. граждан Камбоджи будут иметь право проголосовать на 19009 избирательных участках на выборах 123 членов парламента по системе пропорционального представительства.
As from September 1995, there will be an additional Election Committee constituency to elect Legislative Council members. С сентября 1995 года будет создан дополнительный избирательный округ Комитета по выборам с целью избрания членов в Законодательный совет.
House of Councillors Election 2010 (electoral district) Выборы в Палату представителей 2010 года (избирательный округ)
The Special Rapporteur expresses hope that all the political parties and the National Election Committee will have ensured free, fair and peaceful elections on 28 July 2013, with all sides enabled to play on a level playing field. Специальный докладчик выражает надежду на то, что все политические партии и Национальный избирательный комитет обеспечат проведение свободных, справедливых и мирных выборов 28 июля 2013 года в условиях равных возможностей для участия всех сторон.
Political parties, the National Election Committee, the United Nations, and many local and international non-governmental organizations are focusing their attention on the process, expecting from it a further step towards the consolidation of democracy. Политические партии, Национальный избирательный комитет, Организация Объединенных Наций и многие местные и международные неправительственные организации уделяют этому мероприятию большое внимание, ожидая, что она ознаменует собой еще один шаг на пути к укреплению демократии.
To rectify the situation, amendments were made to the Election Code of the Republic of Armenia, which stipulated a fifteen percent quota for inclusion in the proportional lists, instead of the previous five percent. С тем чтобы выправить подобное положение, в Избирательный кодекс Республики Армения были внесены поправки, которые предусматривают введение 15-процентной женской квоты в связи с составлением пропорциональных списков кандидатов вместо прежней 5-процентной.
In the present report, the Special Rapporteur makes constructive recommendations to reform the electoral process and hopes that the Government, the National Election Committee and other stakeholders will implement them. В настоящем докладе Специальный докладчик выносит конструктивные рекомендации в отношении реформы избирательного процесса и выражает надежду на то, что правительство, Национальный избирательный комитет и другие заинтересованные стороны будут осуществлять эти рекомендации.
For the 2007 elections, the Election Committee of the Sámi Parliament records in the electoral roll all Sámi who had the right to vote in the 2003 elections. На выборах 2007 года Избирательный комитет Парламента саами внес в избирательный список всех саами, имевших право голоса на выборах 2003 года.
The communicant had collected 14,000 signatures, which was the amount necessary for a referendum according to the Albanian Constitution. However, on 25 November 2005, the Election Committee had refused the request for a referendum. Автор сообщения собрал 14000 подписей, что является необходимым количеством для проведения референдума в соответствии с Конституцией Албании. Однако 25 ноября 2005 года избирательный комитет отклонил ходатайство о проведении референдума.
The Committee further calls upon the State party to expedite the process to amend the Election Code to raise the 15 per cent quota, and consider raising it beyond the proposed 20 per cent. Комитет далее призывает государство-участник ускорить процесс внесения изменений в Избирательный кодекс в целях повышения 15-процентной квоты и изучить возможность ее повышения до уровня выше предлагаемых 20 процентов.
The UNCT noted that the amended Election Code introduced a special affirmative measure that guarantees seats for women in the electoral lists, but indicated that women's representation in the local representative bodies remains insufficient. СГООН отмечала, что измененный Избирательный кодекс предусматривает специальную конструктивную меру, гарантирующую женщинам места в избирательных списках, но отмечала, что представленность женщин в местных органах власти по-прежнему является недостаточной.
(e) Amendments to the Election Code and the Organization Act on the Political Unions of Citizens, providing for financial incentives to political parties that nominate women candidates for parliamentary elections, in 2011 and 2013, respectively; е) поправки в Избирательный кодекс и Закон о политических объединениях граждан, которые предоставляют политическим партиям финансовые стимулы для выдвижения женщин-кандидатов на парламентские выборы, 2011 и 2013 годы соответственно;
The Royal Government and the newly elected National Election Committee must strive to ensure that there is equitable access to State media for all political parties and also promote access to non-State media, particularly electronic media. Королевское правительство и вновь избранный Национальный избирательный комитет должны предпринять усилия для того, чтобы обеспечить справедливый доступ к государственным средствам массовой информации всех политических партий, а также содействовать их доступу к негосударственным средствам массовой информации, в частности к электронным средствам.
electoral fraud, vote buying, the use of and incitement to violence and other problems, the National Election Committee (NEC) must make use of its considerable authority to impose fines and other sanctions. В борьбе с фальсификацией выборов, подкупом избирателей, применением и поощрением насилия и перед лицом других проблем Национальный избирательный комитет (НИК) должен использовать свои широкие полномочия и прибегать к штрафам и другим санкциям.
It isn't an election season. Это не избирательный сезон.
Needless to say, a successful election process is a precondition for the maintenance of political stability and for the consolidation of democracy in the country. Нет необходимости говорить о том, что успешный избирательный процесс является предпосылкой поддержания политической стабильности и укрепления демократии в стране.
According to the author, the Polling Committee violated the Election Law which allowed the HSP (then led by a Government agent) to enter Parliament although it had not obtained the required 5 per cent of the total vote. По мнению автора, Избирательный комитет нарушил Закон о выборах, который позволял ХПП (тогда ее возглавлял правительственный чиновник) войти в парламент, хотя она и не получила требуемых 5% всех голосов.
The Special Rapporteur is pleased to report that civil servants working in Government ministries, the National Election Committee, other State institutions and civil society all demonstrate an extremely good understanding of the laws and practices governing the electoral process in Cambodia. Специальный докладчик с удовольствием сообщает о том, что гражданские служащие, работающие в правительственных министерствах, Национальном избирательном комитете, других государственных учреждениях и гражданском обществе, неизменно демонстрируют чрезвычайно глубокое понимание законодательства и практики, регулирующих избирательный процесс в Камбодже.