Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Лиц пожилого возраста

Примеры в контексте "Elderly - Лиц пожилого возраста"

Примеры: Elderly - Лиц пожилого возраста
The Secretariat for Human Development and the Family in the Ministry of Social Development has taken measures to encourage the integration of the elderly in the field of education. Управление по развитию людских ресурсов и семьи Министерства социального развития приняло меры для привлечения лиц пожилого возраста к профессиональной подготовке.
In addition, indigenous people, young people and the elderly, as well as migrant workers and their families, should be empowered with a view to addressing development issues. Кроме того, следует расширять права и возможности участия коренных народов, молодежи и лиц пожилого возраста, а также трудящихся-мигрантов и членов их семей в решении вопросов развития.
Morocco commended Grenada's efforts, in particular for vulnerable members of the population, such as women, children, the elderly, the disabled and the poor. Марокко дало высокую оценку усилиям, предпринимаемым Гренадой в интересах уязвимых групп населения, в частности женщин, детей, лиц пожилого возраста, инвалидов и неимущих.
Among its social housing projects, the FCCA also has a home for the elderly in need of permanent 24-hour care or day care. Помимо фонда социального жилья у ФККА также имеется дом для лиц пожилого возраста, которые нуждаются в постоянном уходе круглосуточно или в течение дня.
Although the elderly do not feature prominently in the poverty statistics, research indicates that the severity of poverty experienced by older persons is likely to be great given their limited income. Хотя доля лиц пожилого возраста в статистике по нищете относительно невелика, результаты исследований свидетельствуют о том, что пожилые лица в значительной степени затронуты проблемой нищеты в связи с их невысокими доходами.
Funds for micro-enterprise have been made available through the Development Bank of St. Kitts and Nevis for former sugar workers, as well as other individuals, including the elderly, to access credit at substantially low rates of interest. Банк развития Сент-Китса и Невиса предоставляет кредиты под низкие проценты бывшим сотрудникам предприятий сахарной промышленности, а также другим лицам, включая лиц пожилого возраста, для организации микропредприятий.
119.54. Encourage employment opportunities programmes for the elderly and strengthen measures to prevent and punish discrimination against them (Mexico); 119.54 поощрять программы содействия трудоустройству лиц пожилого возраста и усилить меры по предупреждению их дискриминации и наказанию за нее (Мексика);
It had established homes for the elderly and had launched numerous programmes for persons with disabilities that expanded health care, improved accessibility, and offered discounts on public transportation and Government fees. В стране созданы дома для лиц пожилого возраста, осуществляются многочисленные программы помощи инвалидам, которые нацелены на улучшение медицинского обслуживания, повышение доступности услуг и предусматривают предоставление льгот по оплате общественного транспорта и государственных пошлин.
The Government allocated SEK 30 million in 2004 for a lift grant aimed at stimulating the installation of lifts in existing apartment buildings and thus improve access for all, including the elderly and people with disabilities. В 2004 году правительство ассигновало 30 млн. шведских крон на дотационный фонд по установке лифтового оборудования, цель которого заключается в том, чтобы стимулировать оборудование существующих жилых зданий лифтами и тем самым улучшить к ним доступ для всех, включая лиц пожилого возраста и инвалидов.
The Committee welcomes the State party's initiatives to improve the welfare of women, the elderly and youth, pursuant to article 34, paragraphs 3, 4, and 5, of its Constitution. Комитет приветствует инициативы государства-участника по улучшению благосостояния женщин, лиц пожилого возраста и молодежи в соответствии с пунктами 3, 4 и 5 статьи 34 Конституции.
(b) Enhanced capacity of member countries to address the integration of various socio-demographic groups, in particular youth, the elderly and labour migrants, in the process of development Ь) Расширение возможностей стран-членов по вовлечению в процесс развития представителей различных социально-демографических групп, в частности молодежи, лиц пожилого возраста и трудовых мигрантов
Most people among the elderly population are relatively healthy. Большинство лиц пожилого возраста имеют относительно хорошее здоровье.
Russia at the end of the 19th century was a country with a young population: the number of children significantly exceeded the number of the elderly. Россия конца XIX века представляла собой страну с молодым населением: число детей существенно превышало численность лиц пожилого возраста.
These include a social element covering young people, the elderly, the social economy, etc. В таких контрактах также предусмотрен комплекс социальных мероприятий, охватывающих молодежь, лиц пожилого возраста, вопросы социальной экономики и т.п.
Although these statistics provide a general picture of the situation of the elderly, it would be desirable for a study to be conducted at national level. Хотя эти статистические данные в целом отражают положение лиц пожилого возраста, целесообразно провести такое обследование в национальном масштабе.
(a) A qualitative and quantitative study of the protection and care of the elderly; а) качественное и количественное исследование системы защиты и обслуживания лиц пожилого возраста;
The Government has introduced through various ministries, a number of programmes and projects in the interest of the elderly: Правительство реализует ряд программ и проектов в интересах лиц пожилого возраста через различные министерства:
The rapidly growing number of older persons in African countries poses an important challenge given the lack of adequate formal institutional support systems for the elderly. Учитывая отсутствие адекватной сети учреждений, занимающихся вопросами поддержки пожилого населения, быстрый рост числа лиц пожилого возраста в африканских странах представляет собой немалую проблему.
To that end, Chile supported the appointment of a special rapporteur and the possible drafting of an international convention that would raise awareness of the importance of the interests of the elderly. С этой целью Чили поддерживает назначение специального докладчика и возможную разработку проекта международной конвенции, которая повысит осведомленность о важности учета интересов лиц пожилого возраста.
To guarantee full participation in cultural life of the elderly and persons with disabilities a set of measures have been adopted towards the elimination of any physical, social or communication barriers. В целях приобщения лиц пожилого возраста и инвалидов к полноценной культурной жизни принят ряд мер, цель которых - ликвидировать любые физические, социальные или коммуникационные барьеры.
Strategy on compiling and developing the knowledge about the elderly and monitoring and evaluating of the implementation under the National Plan for Older Persons. Стратегия накопления и развития знаний о лицах пожилого возраста и контроль и оценка процесса осуществления Национального плана в интересах лиц пожилого возраста.
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах.
The National Health Plan for 1992-1994 includes the following target projects and planned activities: health protection for the elderly; maternal and child care; and cancer prevention and treatment. Национальным планом в области здравоохранения на 1992-1994 годы предусмотрено, в частности, осуществление следующих целевых проектов и программных действий: охрана здоровья лиц пожилого возраста, охрана здоровья матери и ребенка, профилактика и лечение онкологических заболеваний.
Pursuant to the concept, a development plan for the next few years will be prepared containing specific measures to ensure the protection of the economic, social and cultural rights of the elderly. В соответствии с этой концепцией будет разработан план развития на предстоящие несколько лет, в котором будут содержаться конкретные меры по обеспечению защиты экономических, социальных и культурных прав лиц пожилого возраста.
With the rising percentage of elderly in the population, many Governments have had to begin rethinking their long-standing social protection systems for the elderly and the configuration of responsibilities between households, the private sector and Government. В связи с увеличением доли лиц пожилого возраста в общей численности населения многие правительства были вынуждены приступить к перестройке своих сложившихся систем социальной защиты таких лиц и пересмотру распределения обязанностей между семьей, частным сектором и правительством.