Английский - русский
Перевод слова Elaborate
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Elaborate - Разработать"

Примеры: Elaborate - Разработать
(b) Elaborate and implement programmes of prevention and protection against trafficking and the sale of children within the framework of the child protection policy and strategy, with a particular focus on vulnerable groups of children; Ь) разработать и осуществить программы по предупреждению контрабандного провоза детей и торговли детьми, а также по защите от них в рамках политики и стратегии по защите детей с уделением особого внимания уязвимым группам детей;
page 2 2. Elaborate priorities for environmental monitoring activities on the basis of data collection and reporting requirements established in national laws and regulations, environmental action plans and programmes, and requirements emanating from international commitments. Разработать приоритеты по мониторингу окружающей среды исходя из требований по сбору данных и отчетности, установленных в национальных законах и нормативных актах, планах действий и программах по окружающей среде, и требований, вытекающих из международных обязательств.
Elaborate provisions for reporting information on financial, technological and capacity-building support received by the developing countries, including a process for developing guidelines for measurement and reporting, in the context of reporting by developing countries; разработать положения, касающиеся представления информации о получаемой развивающимися странами поддержке в виде финансов, технологии и укрепления потенциала, включая процесс подготовки руководящих принципов, касающихся измерения и отражения в отчетности, в контексте представления информации развивающимися странами;
Considering the sensitivity of land taxation-related issues, governments first must elaborate clear and transparent policies regarding fees and charges. Учитывая чувствительный характер вопросов, связанных с земельным налогообложением, правительства в первую очередь должны разработать четкую и открытую политику в отношении сборов и платежей.
It is important that we elaborate a kind of code of conduct for such groups, together with national legislative provisions aimed at preventing the illegal trade in artworks. Важно разработать своего рода кодекс поведения для таких групп, а также положения в национальном законодательстве, направленные на предотвращение незаконной торговли предметами искусства.
Upon assuming the presidency of ARCAL, Guatemala proposed to the member States that they should elaborate and submit to IAEA a proposal for an ARCAL/IAEA strategic alliance. В самом начале своей работы в качестве Председателя АРКАЛ Гватемала предложила государствам-членам разработать и представить МАГАТЭ предложения о стратегическом союзе между АРКАЛ и МАГАТЭ.
Potential beneficiary countries, particularly sub-Saharan, need to examine closely these provisions and elaborate strategies for their economic operators, in order to take maximum advantage of the preferences. Потенциальным странам-бенефициарам, в особенности расположенным к югу от Сахары, необходимо тщательно изучить эти положения и разработать стратегии для своих экономических субъектов, с тем чтобы в максимальной степени воспользоваться преференциями.
Once the Sub-commission recognizes its unique position as the only body with the mandate to integrate the concern with discrimination and with minorities, it should elaborate a coherent programme on these issues, which are of burning actuality. Сразу после признания Подкомиссией своей уникальной роли как единственного органа, мандат которого объединяет в себе задачи по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, ей необходимо разработать согласованную программу работы над этими проблемами, которые носят исключительно актуальный характер.
It must elaborate a guiding framework in which a more rights-sensitive approach to the issue can be adopted, taking into account the several dimensions discussed in this study. Подкомиссия должна разработать руководящие принципы, обеспечивающие больший учет прав человека при работе над этим вопросом с уделением соответствующего внимания тем некоторым аспектам этой проблемы, которые были освещены в настоящем исследовании.
The Conference on Disarmament should adopt a balanced programme of work to promote nuclear disarmament, not merely cut-offs, and should elaborate measures to halt a new arms race, especially in outer space. Конференция по разоружению должна принять сбалансированную программу работы в целях достижения прогресса не только в разработке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, но и в области ядерного разоружения, и разработать меры по пресечению нового витка гонки вооружений, особенно в космическом пространстве.
elaborate guidelines or principles regarding the provision of subsidies (e.g., income- related rather than production or input-related); разработать руководящие указания и/или принципы в отношении предоставления субсидий (например, их предоставление с учетом уровня доходов, а не исходя из соображений, связанных с производством или затратами);
The Committee of the Whole is to consider item 11 of the provisional agenda and, in doing so, elaborate a programme of action for the landlocked developing countries on the basis of a draft prepared by the Preparatory Committee. Комитету полного состава надлежит рассмотреть пункт 11 предварительной повестки дня и в этой связи разработать программу действий для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на основе проекта, подготовленного Подготовительным комитетом.
Mr. El-Borai said that the Committee should elaborate a general comment on domestic workers and leave it to ILO to draw up a more binding instrument. Г-н Эль-Бораи считает, что Комитет должен разработать замечание общего порядка о домашних работниках и поручить подготовку договора самого ограничительного характера Международной организации труда (МОТ).
(a) Elaborate a comprehensive development plan for rural areas with the full involvement of rural women in its elaboration and implementation and backed by sufficient budgetary resources with the aim of fighting against poverty and promoting new economic opportunities that will replace the cultivation of opium; а) тщательно разработать комплексный план развития сельских районов, обеспечив полноправное участие сельских женщин в его разработке и осуществлении и подкрепив его необходимыми бюджетными средствами, с целью борьбы с нищетой и предоставления новых экономических возможностей, которые смогут заменить выращивание опиума;
(b) To develop guidelines for employers which elaborate their responsibilities in maintaining a safe place and system of work, particularly those which relate to export-processing zones. Ь) разработать для нанимателей руководящие принципы, в которых излагались бы их обязанности в отношении поддержания безопасной обстановки на рабочих местах и в системе производства, особенно в тех местах, которые связаны с зонами обработки экспортных товаров.
The United Nations should elaborate ways and means to implement, follow up and assess the outcome of the Social Summit in relation to the goal of full employment through expansion of productive employment and the reduction of unemployment. Организации Объединенных Наций следует разработать пути и средства осуществления последующей деятельности и оценки итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, касающихся цели обеспечения полной занятости посредством расширения производительной занятости и уменьшения безработицы.
The Secretary-General should elaborate and implement an action plan with a view to reorganizing the present NCRE roster management system to address the identified weaknesses, including the integrated recruitment and reassignment system at P-2 level, and strengthening its IT and website support and tools. Генеральному секретарю следует разработать и осуществить план действий в целях реорганизации нынешней системы ведения реестра НКЭ для устранения выявленных недостатков, включая создание интегрированной системы найма и переводов сотрудников на уровне С-2 и укрепление поддержки и инструментация этой системы на базе ИТ и вебтехнологии.
In accordance with the Non-Discrimination Act, the authorities have an obligation to actively promote equality and non-discrimination and, in accordance with the Act, the authorities must elaborate an equality plan for the promotion of ethnic equality. Закон о недискриминации требует от органов власти активно поощрять равенство и недискриминацию, при этом органы власти в соответствии с Законом обязаны разработать план обеспечения равенства, направленный на содействие этническому равенству.
Elaborate a draft common CIM/SMGS consignment note. Разработать проект единой накладной ЦИМ/СМГС.
Elaborate criteria to be complied with by people dealing with keys (personnel security) Разработать критерии, которым должны отвечать лица, занимающиеся шифровальными ключами (надежность персонала)
request to ask the secretariat and the responsible rRapporteurs to draw up elaborate a format for the sixth revision of the ECE Standardization List and to present a proposal for thies revision for approval to the Fifteenth session of the Working Party at its fifteenth session поручить секретариату и докладчикам разработать формат для шестого пересмотренного варианта Перечня ЕЭК по стандартизации и представить предложение по пересмотру для одобрения Рабочей группе на ее пятнадцатой сессии;
While it was suggested that the Commission elaborate model provisions of the obligation in order to close gaps in conventional practice, it was also argued that such an exercise would not be opportune. В то время как была высказана идея о том, что Комиссии следует разработать типовые положения относительно этого обязательства в целях заполнения пробелов в договорной практике, прозвучал также аргумент о нецелесообразности этого.
In this connection the Ministry has set to develop program on Bashkortostan external economical activities for 2004-2005, elaborate Decree "About basic principles of the state regulation on external economical activities", conduct contest "The best exporter in Bashkortostan" and organize other events. В связи с этим ведомству предстоит разработать программу развития внешнеторговой деятельности республики на 2004-2005 годы, Закон РБ "Об основах государственного регулирования внешнеторговой деятельности", провести конкурс "Лучший экспортер Республики Башкортостан" и другие мероприятия.