Английский - русский
Перевод слова Elaborate

Перевод elaborate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработать (примеров 248)
It can elaborate basic principles and standards and facilitate responsible and sustained international support for national efforts. Она может разработать основные принципы и стандарты и способствовать ответственной и устойчивой международной поддержке национальных усилий.
Efforts were being made to ensure the financial transparency of enterprises, combat money laundering, elaborate a set of laws to free the economy of bureaucracy and fight corruption. Существует стремление обеспечить финансовую прозрачность предприятий, бороться с отмыванием денег, разработать ряд законов по "дебюрократизации" экономики и ведется борьба с коррупцией.
The United Nations must elaborate an international instrument of a binding character defining the rights and obligations of persons belonging to minorities, and must clarify its position on the understanding of the right to self-determination of peoples. Организация Объединенных Наций должна разработать имеющий обязательную юридическую силу международный договор, в котором определялись бы права и обязанности лиц, принадлежащих к меньшинствам, а также разъяснить свою позицию в отношении толкования права народов на самоопределение.
In addition, in the formulation and implementation of the mandates, it was essential to ensure the compatibility of the mandates, resources and objectives. In that connection, the Organization should elaborate an early-warning mechanism in order to spotlight imminent conflicts. Кроме того, при формулировании и осуществлении мандатов необходимо обеспечивать соразмерность мандатов, ресурсов и целей, в связи с чем Организации Объединенных Наций следует разработать механизм раннего предупреждения для выявления назревающих конфликтов.
(a) Elaborate poverty reduction strategies integrating a gender perspective and taking account of the specific needs of rural women; а) разработать стратегии сокращения нищеты с учетом гендерной перспективы и принимать во внимание специфические потребности женщин, проживающих в сельской местности;
Больше примеров...
Разработке (примеров 69)
As a result, the CWC Organization in The Hague will be able to proceed to the elaborate verification procedures provided for in the Convention. В результате этого Организация по КХО в Гааге сможет приступить к разработке процедур проверки, предусмотренных этой Конвенцией.
It provides for a dynamic interaction with those agreements by calling upon all States to harmonize national measures, elaborate global and regional rules, and periodically re-examine this body of law as necessary. Посредством обращенного ко всем государствам призыва к согласованию национальных мер, разработке глобальных и региональных правил и периодическому пересмотру этого комплекса норм по мере необходимости в Конвенции предусмотрено динамическое взаимодействие с этими соглашениями.
In 1994-1995, initial steps were taken to define needs, identify priorities and elaborate strategies for bringing about the required improvements within camps in all five fields of operation. В 1994-1995 годах были предприняты первые шаги по определению потребностей, установлению приоритетов и разработке стратегий достижения требуемого улучшения положения в лагерях во всех пяти областях деятельности.
In a related matter, another speaker asked how long multilateral facilitation of elaborate national consultative processes is needed when the intention is to foster indigenous policy development. В связи с одной из смежных проблем один оратор задал вопрос о том, как долго еще будет сохраняться необходимость в многостороннем содействии разработке национальных процессов консультаций, если учесть, что цель заключается в содействии разработке политики на национальном уровне.
Although the development of universal rules was unnecessary, the Commission could nevertheless elaborate indications useful to States when negotiating bilateral agreements on shared transboundary oil and gas reserves. Хотя нет необходимости в разработке универсальных правил, Комиссия, тем не менее, могла бы выработать показатели, которые могли бы стать подспорьем для государств при заключении двусторонних соглашений, касающихся общих трансграничных запасов нефти и природного газа.
Больше примеров...
Разработка (примеров 31)
How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Elaborate social, economic and environmental indicators to assess the success of the Millennium Development Goals related to youth. Разработка социальных, экономических и экологических показателей в целях оценки успехов в достижении относящихся к молодежи целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Elaborate a questionnaire to collect information on legal aspects in various countries Разработка вопросника для сбора информации по правовым аспектам в различных странах
(e) Elaborate the purposes, methods and benefits of strengthening networks at various levels; ё) разработка целей и методов укрепления сетей на различных уровнях и определение потенциальной отдачи от него;
Elaborate monitoring system in food; разработка систем мониторинга продовольствия;
Больше примеров...
Сложный (примеров 37)
We lost everything of who we were and what we'd become in a single moment, and even though we now knew we were little more than an elaborate red herring, Мы потеряли всё, чем мы были и всё, чем мы стали в тот момент, и даже не смотря на то, что мы не знали что были чуть больше, чем сложный отвлекающий момент,
Daniel Gueret... Made the most elaborate one. Даниэль Герре создал самый сложный рисунок
Why go through such an elaborate and dangerous plan just to frame one guy? Не слишком ли сложный и опасный способ подставить человека?
The elaborate cycle for the House of Este's Palazzo Schifanoia at Ferrara, executed in part by Francesco del Cossa, was also fanciful in its depictions of Classical deities and Zodial signs which are combined with scenes of the life of the family. Сложный цикл работ Дома Эсте Палаццо Скифанойя в Ферраре, выполненный частично художником Франческо дель Косса причудлив в своих описаниях классических божеств и знаков Зодиака, которые включены в сцены из жизни семьи.
The dispersal of radioactive material in the body as a consequence of an intake is complex, and elaborate models are needed to estimate the doses delivered to tissues and their impact on health. Рассеивание радиоактивных материалов, попавших в тело извне, представляет собой сложный процесс, и для оценки доз, полученных тканями, и их воздействия на состояние здоровья необходимо разработать соответствующие модели.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 69)
In formulating its draft articles, the Commission should elaborate basic standards and guarantees that were grounded in State practice, leaving a certain latitude for national policies. При формулировании проектов статей Комиссии следует разрабатывать основные нормы и гарантии, закрепленные в практике государств, оставляя определенную свободу для национальной политики.
Indeed, lasting economic and social development requires rigorous planning, which can be done only by a competent public administration that can elaborate it the better to achieve certain desired development objectives. В самом деле, прочное социально-экономическое развитие требует жесткого планирования, которое может осуществляться лишь компетентной государственной администрацией, способной разрабатывать его таким образом, чтобы можно было лучше достигать определенных намеченных целей развития.
and to usefully elaborate draft articles in respect of them without placing them in the wider context of the law relating to reservations to treaties. и эффективно разрабатывать по ним проекты статей, не рассмотрев их в более широком контексте права, касающегося оговорок к договорам.
(b) establishment and operation of a commission in which women would elaborate, implement, monitor and evaluate social and development policies; Ь) создание и функционирование комиссии, в рамках которой женщины могли бы разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать социальную политику и политику в области развития;
(b) Elaborate ideas for a revised and improved matrix template, including by making it more user-friendly. Ь) разрабатывать идеи для пересмотра и совершенствования образцов матричной формы, в том числе посредством облегчения их использования.
Больше примеров...
Выработать (примеров 30)
Treaty bodies should elaborate criteria to govern circumstances in which the reports of States parties may be examined in the absence of representatives of the State party concerned. Договорным органам следует выработать критерии, регулирующие случаи, когда доклады государств-участников могут рассматриваться в отсутствие представителей соответствующего государства-участника.
CERD remained concerned about the persistence of de facto racial segregation in public schools, and recommended that the State elaborate effective strategies aimed at promoting school desegregation and providing equal educational opportunity. КЛРД по-прежнему озабочен сохраняющейся фактической расовой сегрегацией в государственных школах и рекомендовал государству выработать эффективные стратегии, направленные на поощрение десегрегации в школах и предоставление равных возможностей в сфере образования.
(a) States should elaborate a strategy for the realization for everyone within their territory of freedom from hunger and the right to adequate food. а) государствам следует выработать стратегию, позволяющую каждому человеку, находящемуся на его территории, осуществить свое право на свободу от голода и достаточное питание.
Its goal is to suggest a possible approach towards further development of inland water transport (IWT) infrastructure in the ECE region and elaborate the proposals on concrete joint actions by the institutions involved in IWT promotion and development. Его цель состоит в том, чтобы предложить возможный подход к дальнейшему развитию инфраструктуры внутреннего водного транспорта (ВВТ) в регионе ЕЭК и выработать предложения о конкретных совместных действиях учреждений, занимающихся стимулированием развития ВВТ.
Elaborate a strategy for rationalization. Выработать стратегию в области рационализации.
Больше примеров...
Выработки (примеров 25)
Delegates to the meetings agreed on the future programme of work for the "MARS" Group, as well as on the necessity of cooperating in order to identify good practices and, when appropriate, elaborate relevant recommendations. Присутствовавшие на заседаниях делегаты пришли к согласию по программе будущей работы Группы "МАРС", а также необходимости сотрудничества в целях выявления примеров надлежащей практики и, когда это уместно, выработки соответствующих рекомендаций.
The aim is to: prepare training modules and toolkits; elaborate and introduce national PPP capacity-building programmes; organise training workshops and seminars; and encourage countries with experiences in PPPs to share their knowledge. оказании помощи органам по вопросам ГЧП и другим аналогичным органам в деле выработки рекомендаций для правительств их соответствующих стран в отношении разработки надлежащей политики и стратегий в области ГЧП;
As much as we support the process of the Framework Convention on Climate Change, it appears that intensive negotiations are leading in the direction of elaborate compromises that might represent masterful diplomatic achievement, but fall far short of effectively addressing the Convention's objective. Несмотря на то, что мы решительно поддерживаем процесс осуществления Рамочной конвенции об изменении климата, нам представляется, что интенсивные переговоры ведут в направлении выработки сложных компромиссов, которые могут представлять собой замечательное дипломатическое достижение, но отнюдь не отвечают эффективному достижению цели Конвенции.
It was further suggested that the new paragraph in article 4 might be seen as raising obstacles to the use of EDI, by suggesting that elaborate regulations might be necessary when in fact many of the apparent difficulties could easily be overcome. Далее была высказана мысль о том, что новый пункт в статье 4 может быть сочтен создающим препятствия для использования ЭДИ, поскольку он может предполагать необходимость выработки подробного режима регулирования, хотя на практике многие из очевидно возникающих трудностей могут быть легко преодолены.
Evaluation of statistical programmes; elaborate frameworks for, and instigation of, ex-ante annual, mid-term and ex-post evaluations; prepare and execute plans for continuous activity reviews and annual evaluation reports; ensure feed back from evaluations into the programming cycle Оценка статистических программ; выработка рамок предшествующей годичной, среднесрочной и последующей оценки и осуществление такой оценки; подготовка и осуществление планов проведения обзоров текущей деятельности и составления ежегодных оценочных докладов; отражение оценок в цикле выработки программ.
Больше примеров...
Подробный (примеров 25)
Australia conducted a more elaborate analysis to evaluate the impact of partial implementation of policies and measures. Австралия провела более подробный анализ для оценки последствий частичного осуществления политики и мер.
Recently, a more elaborate UN-Habitat report, concerning the country-by-country distribution of slum-dwellers and its relation to the Human Development Index, entitled "Slums of the world", was published as a working paper. Недавно в качестве рабочего документа был опубликован более подробный доклад ООН-Хабитат под названием «Трущобы мира», посвященный распределению жителей трущоб по странам и его связи с индексом развития человеческого потенциала.
Under the project, an elaborate questionnaire was developed to evaluate the effectiveness of various assistance programmes that were put in place in Indonesia, the Republic of Korea and Thailand with a focus on the gender dimensions of the crisis. В рамках этого проекта разработан подробный вопросник, с помощью которого предполагается оценить эффективность различных программ оказания помощи, которые осуществляются в Индонезии, Республике Корея и Таиланде и в которых особое внимание уделяется гендерным аспектам кризиса.
In conformity with the requirements of the Governing Body of the International Labour Office for 2000, the Slovak Republic will elaborate a detailed report on the application of ILO Convention No. 89 of 1948 concerning Night Work of Women Employed in Industry. В соответствии с просьбой Международного бюро труда, высказанной в 2000 году, Словацкая Республика подготовит подробный доклад о применении Конвенции МОТ Nº 891948 года о ночном труде женщин в промышленности.
When compared to similar ceremonies, the Irish version of these degrees are very elaborate and exceptionally detailed, and it was decided that they should be given their own governing body and be allowed to practice independently of the Masonic Knights Templars. По сравнению с аналогичными церемониями, ирландский вариант этих степеней очень сложный и исключительно подробный, что вызвало решение создать отдельный руководящий орган, который практикуется независимо от тамплиерских масонских степеней.
Больше примеров...
Подготовить (примеров 20)
The CEB, through its High-level Committee on Management, should elaborate a plan of action, including specific deadlines and responsibilities, for the development of one set of common staff regulations and rules applicable to the whole United Nations common system. Координационному совету руководителей через свой Комитет высокого уровня по вопросам управления следует подготовить план действий, включая конкретные сроки и обязанности, по разработке одного свода общих положений о персонале и правил для персонала, применимых к общей системе Организации Объединенных Наций в целом.
Requests the Executive Director, in consultation with Governments to review the state of international environmental governance and elaborate a report to be submitted to the intergovernmental group at its first meeting; просит Директора-исполнителя в консультации с правительствами провести обзор положения дел в области международного экологического руководства и подготовить доклад для представления межправительственной группе на ее первом совещании;
The various bodies responsible for development finance should elaborate a work plan outlining how it would be coherently integrated into the post-2015 development agenda. Различные органы, ответственные за финансирование развития, должны подготовить рабочий план с изложением способа его включения в повестку дня в области развития после 2015 года.
In its decision 6/4 of 29 September 1989, the High-level Committee sought to strengthen TCDC by calling upon developing countries to prepare elaborate directories on the supply and demand of TCDC, including priority areas/sectors, needs and capacities for TCDC. В своем решении 6/4 от 29 сентября 1989 года Комитет высокого уровня предпринял попытку укрепить ТСРС, призвав развивающиеся страны подготовить детальные справочники по предложению ТСРС и спросу на него, включая приоритетные области/сектора, потребности и возможности, связанные с ТСРС.
Furthermore, the Special Rapporteur recommends that the mandate elaborate an updated study on individual and institutional parameters to ensure and strengthen the independence of prosecutors, public defenders and lawyers. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует подготовить в рамках данного мандата обновленное исследование, посвященное персональным и институциональным параметрам обеспечения и укрепления независимости прокуроров, общественных защитников и адвокатов.
Больше примеров...
Доработать (примеров 8)
Sorry if I've upset your theories about me, which must be more elaborate, but... Жаль, что я расстроил ваши теории обо мне, их следует доработать, но...
In particular, the Czech Republic proposed to keep and elaborate paragraph 2 in recommendatory language to include particularly important PRTR elements not covered by the draft Protocol. В частности, Чешская Республика предложила сохранить и доработать рекомендательную формулировку пункта 2, с тем чтобы включить в нее особо важные элементы РВПЗ, не охваченные проектом протокола.
It was guided by the ambition to improve the positive laws by adopting a law that would help it upgrade the legal regulations in specific fields and elaborate the existing, and prepare new, mechanisms for the protection of human rights. Оно руководствовалось желанием улучшить действующее законодательство посредством принятия закона, который позволил бы ему усилить правовое регулирование в конкретных областях и доработать действующие и разработать новые механизмы защиты прав человека.
The SBSTA, at its twenty-third session, considered a draft indicative list of activities for the programme of work and agreed to further consider and elaborate this list at its twenty-fourth session. На своей двадцать третьей сессии ВОКНТА рассмотрел проект ориентировочного списка деятельности для программы работы и принял решение продолжить рассмотрение этого списка и доработать его на своей двадцать четвертой сессии.
The SBSTA, at its twenty-third session, considered a draft indicative list of activities for the programme of work and agreed to further consider and elaborate this list at its twenty-fourth session. Она просила ВОКНТА приступить к осуществлению программы работы путем реализации первоначальных мероприятий, определенных в выводах, принятых ВОКНТА на его двадцать третьей сессии, а также рассмотреть и доработать на двадцать четвертой сессии дополнительные виды деятельности и условия осуществления программы работы.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 11)
Without fall indicate the telephone, on which will possible elaborate the address and suitable for You time of delivery. Обязательно укажите телефон, по которому можно будет уточнить адрес и удобное для Вас время доставки.
I was wondering if you could elaborate. А вы не могли бы уточнить?
Could you... elaborate? Не могли бы вы уточнить?
Secondly, the complaints procedure would enable the Committee to further clarify and elaborate upon the scope and meaning of the substantial provisions in the Covenant. З. Во-вторых, эта процедура подачи жалоб позволила бы Комитету уточнить и определить рамки и смысл основных положений Пакта.
Furthermore, it requested the secretariat to refine and elaborate the draft work plan on the basis of the comments made and to present it to the Signatories at their first meeting to be held during the first half of 1999. Кроме того, он предложил секретариату уточнить и доработать проект плана работы на основе высказанных замечаний и представить его Сторонам, подписавшим Конвенцию, на их первом совещании, которое должно состояться в первой половине 1999 года.
Больше примеров...
Развить (примеров 13)
Over the next biennium, we will seek to consolidate and elaborate these practices for the benefit of Member States. В течение следующего двухгодичного периода мы будем стараться закрепить и развить этот передовой опыт на благо государств-членов.
Having played the same role last year, I am aware how much time, effort, patience and comprehension it takes to listen, understand, work through and elaborate ideas that would meet everyone's expectations and ensure further progress. Поскольку в прошлом году я играл ту же самую роль, я знаю, как много времени, усилий, терпения и понимания требуется для того, чтобы выслушать, понять, проработать и развить идеи, которые отвечали бы ожиданиям каждого и обеспечивали дальнейший прогресс.
Canada will reaffirm and elaborate upon those proposals in a working paper to be submitted at the 2009 Preparatory Committee session on the same subject and continue to advocate for the strengthening of the Treaty review process. Канада намерена подтвердить и развить свои предложения в рабочем документе, который будет представлен на сессии Подготовительного комитета в 2009 году и будет посвящен этой же теме, и Канада будет продолжать добиваться укрепления процесса рассмотрения действия Договора.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
We must now build on and elaborate the conceptual and operational foundation laid out in this report and strengthen our collective interventions. Сейчас нам следует развить концептуальную и оперативную основу, заложенную в настоящем докладе, и укрепить наши коллективные действия.
Больше примеров...
Проработать (примеров 7)
For instance, it could elaborate measures for the application of the principle of irreversibility to such issues as nuclear forces modernization and/or nuclear doctrines. Так, например, Конференция могла бы проработать меры применения принципа необратимости к таким аспектам, как модернизация ядерных сил и/или ядерные доктрины.
This review should elaborate the roles, responsibilities and reporting lines of the senior management positions of the Fund. В ходе данного обзора следует тщательно проработать роли, обязанности и порядок субординации должностей старшего руководства Фонда.
The Commission should therefore elaborate more on that issue. Поэтому Комиссии следует детально проработать этот вопрос.
It seemed that elaborate scrutiny of the project portfolio was not possible in such a short time. Представляется, что за такой короткий срок тщательно проработать портфель проектов невозможно.
Having played the same role last year, I am aware how much time, effort, patience and comprehension it takes to listen, understand, work through and elaborate ideas that would meet everyone's expectations and ensure further progress. Поскольку в прошлом году я играл ту же самую роль, я знаю, как много времени, усилий, терпения и понимания требуется для того, чтобы выслушать, понять, проработать и развить идеи, которые отвечали бы ожиданиям каждого и обеспечивали дальнейший прогресс.
Больше примеров...
Конкретизировать (примеров 4)
Based on the Guide's approaches and information, participants of both workshops were able to identify and agree on common key results in trade facilitation areas and elaborate the means to achieve these goals. Основываясь на предусмотренных в Руководстве подходах и содержащейся в нем информации участники обоих рабочих совещаний смогли определить и согласовать основные общие ожидаемые результаты деятельности в области упрощения процедур торговли и конкретизировать средства достижения этих целей.
(c) Codes should not define permissible or forbidden experiments, but rather elaborate the responsibility of scientists to consider the implications of their research; с) кодексы не должны определять позволительные или запрещенные эксперименты, а, скорее, должны конкретизировать ответственность ученых в плане продумывания последствий проводимых ими исследований;
Krystal, could you elaborate just a little bit more? Кристал, можешь немного конкретизировать просто дать нам немного больше деталей?
In contrast, Andrew Clapham has argued that the declaration did not go far enough because it failed to point out and elaborate the increasing power and consequent responsibility of key international and financial actors such as TNCs and the multilateral financial institutions in the protection of human rights. Напротив, Эндрю Клэфэм заявил, что декларация идет недостаточно далеко, поскольку оказалась не в состоянии конкретизировать и тщательно рассмотреть возрастающее могущество и вытекающую из этого фактора ответственность в области защиты прав человека таких основных международных и финансовых структур, как ТНК и многосторонние финансовые учреждения89.
Больше примеров...
Развивать (примеров 7)
It is therefore, amply clear, that there is no legally binding commitment and the General Assembly is charged, in terms of its responsibility under the Charter to develop and elaborate a legal basis. Поэтому вполне очевидно, что юридически обязывающая ответственность отсутствует и что Генеральной Ассамблее поручено, с учетом ее обязанностей по Уставу, разрабатывать и развивать правовую основу.
This is self-evident, and I will leave it to others to explore more fully and elaborate upon this new political context. Это самоочевидно, и я предоставлю другим более подробно и полно развивать мысль об этой новой политической ситуации.
As cases become more complex, the necessary expertise must be developed to allow the successful investigation and prosecution of elaborate corruption and bribery schemes. Ввиду того что уголовные дела принимают все более сложный характер, необходимо развивать специальные навыки для успешного расследования и судебного преследования хитроумных схем коррупции и взяточничества.
It is of course understandable that officials, already burdened by elaborate and time-consuming MDG reporting requirements, might be disinclined to extend the process further by tabling the reports in parliament. Конечно, можно понять, что чиновники, которые и так уже перегружены кропотливой и требующей больших затрат времени работой по подготовке отчетности в связи с ЦРДТ, возможно, не горят желанием развивать этот процесс дальше и подавать отчеты в парламент.
The skills of public servants need to be constantly upgraded, their leadership qualities enhanced and new career structures developed, emphasizing mobility, integrity and professionalism so that countries may elaborate and implement reforms for social and economic development. Необходимо постоянно повышать навыки гражданских служащих, развивать у них задатки лидеров и создавать новые возможности для развития карьеры с уделением особого внимания мобильности, добросовестности и профессионализму, с тем чтобы страны могли разрабатывать и осуществлять реформы в интересах социально-экономического развития.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 1)
Больше примеров...