| Hawking's response to his results was to decide that the equations he'd used, Einstein's Theory of Relativity, were not the whole story. | В ответ на полученные результаты Хокинг решил, что уравнения, которое он использовал, теория относительности Эйнштейна - это еще не все. |
| Even though he'd explained the spectrum of hydrogen, with his new revolutionary theory, he had nothing like Einstein's worldwide recognition. | Даже несмотря на то, что он сумел объяснить спектр водорода с помощью своей революционной теории, у него не было такого мирового признания, как у Эйнштейна. |
| Bohr had brushed aside all of Einstein's criticisms and Bohr was regarded as having been victorious. | Бор не отмёл в сторону всю критику Эйнштейна, и выглядел Бор так, будто одержал победу. |
| Einstein's clock is exactly one minute behind mine and still ticking! | Часы Эйнштейна отстают от моих ровно на одну минуту и идут! |
| Garrett Lisi may be the first man to discover the mathematics of creation, succeeding where great minds like Einstein failed. | Гарретт Лизи, возможно, первый, кто раскрыл математику сотворения мира, добившись успеха там, где потерпели неудачу умы вроде Эйнштейна. |
| Like you stole Einstein's cosmological constant? | Как ты украл космологическую константу Эйнштейна? |
| Accompanying Professor Einstein on such a public errand? | Вы сопровождаете профессора Эйнштейна в общественной миссии... |
| Doctor Laue, are you honestly comparing Einstein to sir Isaac Newton? | Доктор Лауэ, вы правда сравниваете Эйнштейна с сэром Исааком Ньютоном? |
| They must've kidnapped Einstein, forced him to build them an A-bomb, which means the only way for us to fix the aberration... | Должно быть они похитили Эйнштейна и заставили его построить для них атомную бомбу, а это значит, что единственный для нас выход исправить эту аберрацию... |
| Her letters, in contrast to Einstein's, contain only personal matters, or comments related to her Polytechnic coursework. | Её письма, в отличие от писем Эйнштейна, содержат только личные замечания, касающиеся её курсовой работы в Политехникуме. |
| Maybe you're right... but without my suit there's no way of finding Einstein's ex-wife, or Damien Darhk for that matter. | Может быть ты права, но без моего костюма мы не найдем ни бывшую жену Эйнштейна, ни Дэмиена Дарка. |
| Didn't even get Einstein's hair. | Жаль не повезло с патлами как у Эйнштейна. |
| The utility and naturalness of the representations by Einstein and Minkowski contributed to the rapid acceptance of special relativity, and to the corresponding loss of interest in Lorentz's ether theory. | Полезность и естественность представлений Эйнштейна и Минковского способствовали быстрому принятию специальной теории относительности и соответствующей потери интереса к теории эфира Лоренца. |
| As a second application of the proposed hypothesis, Ishiwara considered the problem of the photoelectric effect, obtaining a linear relationship between the electron energy and the radiation frequency in accordance with the Einstein formula. | В качестве второго приложения выдвинутой гипотезы Исивара рассмотрел проблему фотоэффекта, получив линейную связь между энергией электрона и частотой излучения в соответствии с формулой Эйнштейна. |
| So how do we find Einstein in a city of 7 million people? | Так как нам найти Эйнштейна среди 7 миллиона людей? |
| Einstein's theory of relativity is the theory of the very large. | Теорию относительности Эйнштейна - это теория больших масштабов: |
| I even had a dream about her during "Einstein on the Beach." | У меня даже была фантазия о ней во время "Эйнштейна на пляже". |
| Did you know that Einstein couldn't do maths? | Ты знал, что у Эйнштейна были проблемы с математикой? |
| He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him? | Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил? |
| With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two. | Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два. |
| His doctoral dissertation on thermodynamics Über die thermodynamischen Schwankungserscheinungen (On The Manifestation of Thermodynamic Fluctuations), praised by Einstein, won top honors in 1922. | Его диссертация по термодинамике «О проявлении термодинамических флуктуаций» (Über die thermodynamischen Schwankungserscheinungen), заслужившая похвалу Эйнштейна, завоевала первое место в 1922 году. |
| Max Von Laue was the first to study the problem of the consistency of Einstein's synchronisation (for an account of the early history see Minguzzi, 2011). | Макс Фон Лауэ (Мах Von Laue) был первым, кто изучил проблему согласованности синхронизации Эйнштейна (за счет ранней истории см. Minguzzi, 2011). |
| The two-volume monograph of Ishiwara "Fundamental Problems of Physics" was very popular among young scientists and specialists; he also edited the first complete collection of Einstein's works, published in a Japanese translation in 1922-1924. | Большой популярностью среди молодых учёных и специалистов пользовалась двухтомная монография Исивары «Фундаментальные проблемы физики»; он также редактировал первое полное собрание работ Эйнштейна, вышедшее в японском переводе в 1922-1924 годах. |
| As required by the experimentally proven equivalence between Einstein synchronization and slow clock-transport synchronization, which requires knowledge of time dilation of moving clocks, the same non-standard synchronisations must also affect time dilation. | В соответствии с экспериментально подтвержденной эквивалентностью между синхронизацией Эйнштейна и медленным переносом часов, которая требует знания замедления времени движущихся часов, нестандартные синхронизации также должны влиять на замедление времени. |
| In this paper, Born solves the Schrödinger equation for a scattering problem and, inspired by Einstein's work on the photoelectric effect, concludes, in a footnote, that the Born rule gives the only possible interpretation of the solution. | В данной работе Борн решал уравнение Шрёдингера для задачи рассеяния и, вдохновленный работами Эйнштейна в области фотоэффекта, пришел к выводу (в примечании), что его правило дает единственно возможную интерпретацию решения. |