Hawking's response to his results was to decide that the equations he'd used, Einstein's Theory of Relativity, were not the whole story. |
В ответ на полученные результаты Хокинг решил, что уравнения, которое он использовал, теория относительности Эйнштейна - это еще не все. |
Even though he'd explained the spectrum of hydrogen, with his new revolutionary theory, he had nothing like Einstein's worldwide recognition. |
Даже несмотря на то, что он сумел объяснить спектр водорода с помощью своей революционной теории, у него не было такого мирового признания, как у Эйнштейна. |
Bohr had brushed aside all of Einstein's criticisms and Bohr was regarded as having been victorious. |
Бор не отмёл в сторону всю критику Эйнштейна, и выглядел Бор так, будто одержал победу. |
Einstein's clock is exactly one minute behind mine and still ticking! |
Часы Эйнштейна отстают от моих ровно на одну минуту и идут! |
Garrett Lisi may be the first man to discover the mathematics of creation, succeeding where great minds like Einstein failed. |
Гарретт Лизи, возможно, первый, кто раскрыл математику сотворения мира, добившись успеха там, где потерпели неудачу умы вроде Эйнштейна. |
Like you stole Einstein's cosmological constant? |
Как ты украл космологическую константу Эйнштейна? |
Accompanying Professor Einstein on such a public errand? |
Вы сопровождаете профессора Эйнштейна в общественной миссии... |
Doctor Laue, are you honestly comparing Einstein to sir Isaac Newton? |
Доктор Лауэ, вы правда сравниваете Эйнштейна с сэром Исааком Ньютоном? |
They must've kidnapped Einstein, forced him to build them an A-bomb, which means the only way for us to fix the aberration... |
Должно быть они похитили Эйнштейна и заставили его построить для них атомную бомбу, а это значит, что единственный для нас выход исправить эту аберрацию... |
Her letters, in contrast to Einstein's, contain only personal matters, or comments related to her Polytechnic coursework. |
Её письма, в отличие от писем Эйнштейна, содержат только личные замечания, касающиеся её курсовой работы в Политехникуме. |
Maybe you're right... but without my suit there's no way of finding Einstein's ex-wife, or Damien Darhk for that matter. |
Может быть ты права, но без моего костюма мы не найдем ни бывшую жену Эйнштейна, ни Дэмиена Дарка. |
Didn't even get Einstein's hair. |
Жаль не повезло с патлами как у Эйнштейна. |
The utility and naturalness of the representations by Einstein and Minkowski contributed to the rapid acceptance of special relativity, and to the corresponding loss of interest in Lorentz's ether theory. |
Полезность и естественность представлений Эйнштейна и Минковского способствовали быстрому принятию специальной теории относительности и соответствующей потери интереса к теории эфира Лоренца. |
As a second application of the proposed hypothesis, Ishiwara considered the problem of the photoelectric effect, obtaining a linear relationship between the electron energy and the radiation frequency in accordance with the Einstein formula. |
В качестве второго приложения выдвинутой гипотезы Исивара рассмотрел проблему фотоэффекта, получив линейную связь между энергией электрона и частотой излучения в соответствии с формулой Эйнштейна. |
So how do we find Einstein in a city of 7 million people? |
Так как нам найти Эйнштейна среди 7 миллиона людей? |
Einstein's theory of relativity is the theory of the very large. |
Теорию относительности Эйнштейна - это теория больших масштабов: |
I even had a dream about her during "Einstein on the Beach." |
У меня даже была фантазия о ней во время "Эйнштейна на пляже". |
Did you know that Einstein couldn't do maths? |
Ты знал, что у Эйнштейна были проблемы с математикой? |
He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him? |
Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил? |
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two. |
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два. |
His doctoral dissertation on thermodynamics Über die thermodynamischen Schwankungserscheinungen (On The Manifestation of Thermodynamic Fluctuations), praised by Einstein, won top honors in 1922. |
Его диссертация по термодинамике «О проявлении термодинамических флуктуаций» (Über die thermodynamischen Schwankungserscheinungen), заслужившая похвалу Эйнштейна, завоевала первое место в 1922 году. |
Max Von Laue was the first to study the problem of the consistency of Einstein's synchronisation (for an account of the early history see Minguzzi, 2011). |
Макс Фон Лауэ (Мах Von Laue) был первым, кто изучил проблему согласованности синхронизации Эйнштейна (за счет ранней истории см. Minguzzi, 2011). |
The two-volume monograph of Ishiwara "Fundamental Problems of Physics" was very popular among young scientists and specialists; he also edited the first complete collection of Einstein's works, published in a Japanese translation in 1922-1924. |
Большой популярностью среди молодых учёных и специалистов пользовалась двухтомная монография Исивары «Фундаментальные проблемы физики»; он также редактировал первое полное собрание работ Эйнштейна, вышедшее в японском переводе в 1922-1924 годах. |
As required by the experimentally proven equivalence between Einstein synchronization and slow clock-transport synchronization, which requires knowledge of time dilation of moving clocks, the same non-standard synchronisations must also affect time dilation. |
В соответствии с экспериментально подтвержденной эквивалентностью между синхронизацией Эйнштейна и медленным переносом часов, которая требует знания замедления времени движущихся часов, нестандартные синхронизации также должны влиять на замедление времени. |
In this paper, Born solves the Schrödinger equation for a scattering problem and, inspired by Einstein's work on the photoelectric effect, concludes, in a footnote, that the Born rule gives the only possible interpretation of the solution. |
В данной работе Борн решал уравнение Шрёдингера для задачи рассеяния и, вдохновленный работами Эйнштейна в области фотоэффекта, пришел к выводу (в примечании), что его правило дает единственно возможную интерпретацию решения. |