The Group of Eight Summit at Gleneagles in Scotland also underscored the importance of South-South cooperation as it urged international support for the New Partnership for Africa's Development. |
Участники саммита «Большой восьмерки» в Глениглз, Шотландия, также подчеркнули важное значение сотрудничества Юг-Юг и настоятельно призвали к оказанию международной поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки. |
The Group of Eight (G-8) Finance Ministers, at their Osaka meeting in June 2008, expressed support for the establishment of multilateral climate investment funds to support the efforts of developing countries in this area. |
Министры финансов "большой восьмерки" (Г8) на своей встрече в Осаке в июне 2008 года заявили о поддержке идеи создания многосторонних климатических инвестиционных фондов в интересах содействия усилиям развивающихся стран в этой области. |
PESC/COARM, GMD, Group of Eight and United Nations meetings on firearms issues; |
на совещаниях по линии ПЕСК, КОАРМ, ГМД, «Большой восьмерки» и Организации Объединенных Наций; |
I hope that the spirit of Monterrey will prevail at today's meeting, at the Group of Eight summit in Gleneagles and at the United Nations summit this September. |
Надеюсь, что дух Монтеррея воцарится и на нынешнем заседании, и на встрече глав государств «большой восьмерки» в Глениглзе, и на заседаниях на высшем уровне в Организации Объединенных Наций в сентябре. |
His delegation encouraged the United Nations to step up its efforts to fulfil international commitments, notably those made at the World Education Forum held in Dakar in 2000 and the Group of Eight Summit held at Gleneagles in 2005. |
Буркина-Фасо призывает Организацию Объединенных Наций активизировать свои усилия по обеспечению выполнения многочисленных обязательств, принятых на международном уровне, в частности на Всемирном форуме по образованию в Дакаре в 2000 году и на встрече лидеров "Большой восьмерки" в Глениглсе в 2005 году. |
At the meeting of Group of Eight foreign ministers held in Trieste in June, the United States of America announced a revised counter-narcotics policy, which accentuates the provision of alternative livelihoods and de-emphasizes eradication. |
На встрече министров иностранных дел «большой восьмерки», состоявшейся в Триесте в июне, Соединенные Штаты Америки объявили о своей новой политике борьбы с наркотиками, в которой повышенное внимание уделяется созданию альтернативных источников доходов и меньше внимания уделяется искоренению опиумных культур. |
However, it focuses exclusively on commitments made by the Group of Eight countries and overlooks the ones made by other OECD-Development Assistance Committee partners and by non-Development Assistance Committee donors. |
Вместе с тем внимание в нем уделяется исключительно обязательствам, взятым странами «Большой восьмерки», и в нем игнорируются обязательства, взятые другими партнерами по линии ОЭСР-Комитета содействия развитию и донорами, не входящими в состав Комитета содействия развитию. |
In conclusion, let me express our deep appreciation for the efforts made by the Group of Eight (G-8) leaders for their continued constructive engagement with African leaders in the NEPAD agenda and their adoption of the G-8 Africa Action Plan. |
В заключение я хотел бы выразить глубокую признательность за усилия, предпринимаемые руководителями «большой восьмерки», которые продолжают конструктивно сотрудничать с африканскими руководителями в решении задач, стоящих на повестке дня НЕПАД, и за принятие ими Плана действий «большой восьмерки», касающегося Африки. |
In the same vein, the leaders of the Group of Eight major Powers, meeting in Okinawa in June 2000, reiterated the need to reform the United Nations and in this regard emphasized the indispensable need for Council reform. |
Лидеры «большой восьмерки» на встрече в Окинаве в июне 2000 года также вновь подтвердили необходимость осуществления реформы Организации Объединенных Наций и подчеркнули в этой связи насущную необходимость проведения реформы Совета. |
For instance, while total official development assistance reached a record high of $122.3 billion in 2008, of which about $44 billion went to Africa, the Group of Eight commitment to double aid to Africa is still far from being reached. |
Например, хотя общий объем ОПР достиг в 2008 году рекордной отметки 122,3 млрд. долл. США, из которых примерно 44 млрд. долл. США поступили в Африку, это все еще далеко от выполнения обязательства «Большой восьмерки» удвоить помощь Африке. |
Climate change will be one of the main themes at this year's Group of Eight Summit, to be held in Germany, and it is expected to remain high on the agenda next year, 2008, when Japan will host the G-8 Summit. |
Изменение климата будет одной из главных тем на саммите «восьмерки» этого года, который состоится в Германии, и, как ожидается, будет занимать важное место в повестке дня саммита в будущем году, когда Япония будет принимающей стороной саммита «восьмерки». |
The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction was initiated at the 2002 Group of Eight (G-8) Summit in Kananaskis, Canada, as a cooperative effort to prevent terrorists or States that support terrorists from acquiring weapons of mass destruction. |
Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения было создано на саммите «восьмерки», состоявшемся в 2002 году в Кананаскисе, Канада, в качестве совместной меры по недопущению приобретения оружия массового уничтожения террористами или государствами, поддерживающими терроризм. |