Английский - русский
Перевод слова Eight
Вариант перевода Восьмерки

Примеры в контексте "Eight - Восьмерки"

Примеры: Eight - Восьмерки
Our economy stands to lose some $40 million per year, a sum that nullifies the $8 million which we will have received as a result of the recent Group of Eight decisions on debt relief. Это приведет к тому, что наша экономика может терять ежегодно около 40 млн. долл. США, сумма, которая перечеркивает 8 млн. долл. США, которые мы получим в результате недавних решений «большой восьмерки» о сокращении задолженности.
International efforts to secure and remove fissile material not under adequate control, such as the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, must continue. Должна продолжаться международная деятельность по обеспечению сохранности и изъятию из оборота расщепляющегося материала, не находящегося под надлежащим контролем, например деятельность Глобального партнерства «восьмерки» против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
Presentations on programme activities were made in a variety of international forums, including the Counter-Terrorism Committee, the Counter Terrorism Action Group of the Group of Eight and the Council of the European Union Working Party on Terrorism. Презентации о деятельности по программам проводились в ходе различных международных форумов, в том числе на заседаниях Контртеррористического комитета, Группы по противодействию терроризму Большой "восьмерки" и Рабочей группы по проблемам терроризма Совета Европы.
In this regard, the Special Rapporteur commends recent progress made through the Group of Eight Digital Opportunity Task Force, as well as the newly inaugurated ICT Task Force of the United Nations. В этом отношении Специальный докладчик с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в последнее время благодаря деятельности Целевой группы "восьмерки" по возможностям использования цифровой технологии, а также недавно созданной Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ.
In that context, the recommendations contained in the Ministerial Declaration of the Group of Eight Justice and Home Affairs Ministers, should be noted in connection with the need for expertise and resources. В данном контексте и в том, что касается потребностей в знаниях, опыте и ресурсах, следует обратить внимание на рекомендации, содержащиеся в Декларации министров юстиции и внутренних дел "большой восьмерки".
The issue of debt relief to Africa, inter alia, also received some positive consideration at the last summit of the Group of Eight held in Kananaskis, in June 2002. Кроме того, вопрос об облегчении бремени задолженности африканских стран, в частности, в определенном плане позитивно был рассмотрен на последней встрече на высшем уровне стран Большой восьмерки, проходившей в Кананаскисе в июне 2002 года.
The work of the ICT Task Force and the Group of Eight Digital Opportunity Task Force are critical in this regard. В этом отношении центральное место отводится деятельности Целевой группы по ИКТ и Целевой группы по созданию цифровых возможностей Большой восьмерки.
One delegate noted that several international ICT task forces had been set up, including those of the Group of Eight and the Group of Fifteen, and expressed the hope that there would be convergence between these task forces in terms of issues addressed. Одна делегация отметила, что было создано несколько международных целевых групп по ИКТ, в том числе в рамках большой «восьмерки» и Группы 15, и выразила надежду на то, что эти целевые группы обеспечат взаимодополняемость при рассмотрении соответствующих вопросов.
The African Union and African regional organizations have also made significant progress with regard to the establishment of an African standby force, following the continued commitment of the Group of Eight to support efforts to enhance African capacity to undertake peace support operations. Африканский союз и африканские региональные организации добились также существенного прогресса в создании африканских резервных сил после того, как страны «восьмерки» заявили о своей неизменной поддержке усилий по укреплению способности африканских стран проводить миротворческие операции.
We appreciate the concern expressed by the Group of Eight at their summit in Sea Island, Georgia, in the United States, regarding the future of the Middle East and their desire to help the countries of the region develop and make progress. Мы признательны странам «большой восьмерки» за ту тревогу, которую они выразили на своем саммите в Си-Айленде, штат Джорджия, Соединенные Штаты, по поводу будущего Ближнего Востока, и за их стремление помочь странам региона в деле развития и достижения прогресса.
At the same time, the international community, the Group of Eight countries and the specialized institutions of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, have a moral obligation to translate into concrete action their commitments to support Africa's development. В то же время международное сообщество, страны «восьмерки» и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, в том числе бреттон-вудские учреждения, несут моральную ответственность за претворение на практике своих обязательств по содействию развитию Африки.
While welcoming the support accorded to the NEPAD initiative by the United Nations and the Group of Eight, we note that the commitments made to NEPAD have not been fully realized. Высоко оценивая ту поддержку, которую инициатива НЕПАД получила от Организации Объединенных Наций и «Большой восьмерки», мы отмечаем, что обязательства по НЕПАД не были выполнены в полном объеме.
In addition, a note building on the issue paper was presented by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to the Group of Eight Development Ministers' meeting held in Rome in June 2009. Кроме того, на совещании министров по вопросам развития «большой восьмерки», которое состоялось в июне 2009 года в Риме, была распространена записка, подготовленная на основе упомянутого концептуального документа Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата.
Morocco, mindful of what is at stake in that regard, hosted, on the basis of an initiative by the Group of Eight, an international meeting at Rabat on 30 and 31 October 2006. Марокко, отдавая себе отчет в том, что поставлено на карту в данном случае, организовало, по инициативе «восьмерки», проведение в Рабате 30 и 31 октября 2006 года международного совещания.
At the multilateral level, United Nations Member States have reiterated their willingness to reinforce their support for African countries through international cooperation, as recalled at the Group of Eight Gleneagles Summit in 2005. На международном уровне государства - члены Организации Объединенных Наций подтвердили свою готовность и далее крепить поддержку африканских стран по линии международного сотрудничества, что было подтверждено на Встрече на высшем уровне стран «Восьмерки» в Глениглсе в 2005 году.
One proposal made is the pooling of one portion of the strategic grain reserves detained by States, in order to establish what the leaders of the Group of Eight referred to as "a 'virtual' internationally coordinated reserve system for humanitarian purposes". Одно из внесенных предложений сводится к объединению одной части стратегических зерновых запасов, имеющихся у государств, в целях создания того, что лидеры "большой восьмерки" назвали"«виртуальной» международно координируемой резервной системой в гуманитарных целях".
At the Group of Eight Summit held in Hokkaido, Japan, the Russian Federation had proposed a special session on grain issues, to be held in Moscow in 2009 in cooperation with the International Grains Council. На встрече лидеров «большой восьмерки» в Хоккайдо, Япония, Российская Федерация предложила провести специальную сессию по вопросам торговли зерном в Москве в 2009 году, при взаимодействии с Международным советом по зерну.
In the Accra Agenda for Action adopted in September 2008 and the Group of Eight Hokkaido Toyako Summit Leaders Declaration issued in July 2008, States expressed their commitment to supporting asset recovery. В повестке дня действий, принятой в Аккре в сентябре 2008 года, и в заявлении "восьмерки" на саммите на Хоккайдо в июле 2008 года государства заявили о своих обязательствах поддержать процесс возвращения активов.
These include work in the Group of Eight High-Tech Crime Group on mutual legal assistance, and in the Council of Europe on a convention on cyber crime. Эта деятельность включает в себя работу Группы "большой восьмерки" по вопросам преступности в области высоких технологий, которая касается правовой взаимопомощи, а также работу, проводимую в Совете Европы в связи с разработкой конвенции о кибернетической преступности.
It also gives them an opportunity to participate with their peers in the Junior 8 Summit meetings, which provide the opportunity to debate the issues being discussed by the Group of Eight and come up with recommendations for the Group's leaders. Кроме того, она дает им возможность участвовать вместе со своими ровесниками в молодежных встречах на высшем уровне «Большой восьмерки», на которых они могут обсудить вопросы, обсуждаемые группой «Большой восьмерки», и предложить рекомендации для руководителей Группы.
I have also addressed the General Affairs Council of the European Union. On 21 June I reported to the European Council in Florence and on 28 June to the Heads of State and Government of The Eight in Lyon. Я также выступал в Совете по общим вопросам Европейского союза. 21 июня я отчитывался перед Европейским советом во Флоренции, а 28 июня - перед главами государств и правительств "большой восьмерки" в Лионе.
Steadily implement the initiative "Solidarity between Japan and Africa - Concrete Actions" - and endeavour to follow up the African action plan of the Group of Eight. планомерно осуществлять инициативу «Солидарность между Японией и Африкой - конкретные действия» и предпринимать шаги для реализации Плана действий стран «Большой восьмерки» для Африки;
Her Government was also encouraging discussions on cultural development and the importance of cultural policies for development within various international organizations including the World Trade Organization, the Organization of American States and the Group of Eight. Кроме того, правительство ее страны поощряет организацию обсуждений в рамках различных международных организаций, в том числе Всемирной торговой организации, Организации американских государств и «большой восьмерки», по вопросам развития культуры и важного значения политики в области культуры для целей развития.
With respect to assistance facilitation mechanisms of donor countries, reference must be made to the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight, established in 2003 to enhance global counter-terrorism capacity-building assistance and coordination and to reduce duplication. Что касается механизмов стран-доноров для содействия оказанию помощи, то здесь следует упомянуть Группу по борьбе с терроризмом "восьмерки", созданную в 2003 году для расширения глобальной помощи в укреплении потенциала для борьбы с терроризмом и координации, а также для сокращения дублирования в работе.
Noting further the initiative launched at the meeting of the environmental ministers of the Group of Eight in Potsdam, Germany, in March 2007, to develop a study on the economic cost of the global loss of biodiversity, отмечая далее выдвинутую на совещании министров окружающей среды стран - членов «восьмерки», проведенном в марте 2007 года в Потсдаме, Германия, инициативу по подготовке исследования по вопросу об экономических издержках, вызванных глобальной утратой биоразнообразия,