It is based in Lebanon, which Mr. Assad has effectively ruled since 1990. |
Эта группа базируется в Ливане, которым г-н Асад успешно правит с 1990 года». |
The United States Administration believes that States can move most effectively towards that goal as viable and humane alternatives are developed. |
Правительство Соединенных Штатов считает, что государства будут продвигаться к достижению этой цели все более успешно по мере разработки жизнеспособных и гуманных альтернатив. |
However, once established and operating, it was used effectively for consultations on patients. |
Тем не менее после начала ее функционирования система космической связи успешно использовалась для консультации пациентов. |
In order to contribute effectively to the achievement of that objective, the special rapporteurs must demonstrate objectivity and neutrality. |
Для того чтобы успешно содействовать достижению этой цели, специальные докладчики должны проявлять объективность и нейтральность. |
UNIDO would be unable to effectively discharge its current responsibilities unless it was adequately funded. |
ЮНИДО не сможет успешно выполнять свои текущие обязанности, пока не будет обеспечено соответствующее финансирование. |
Governments alone cannot effectively tackle the drug problem. |
Правительства не могут успешно решать проблему наркотиков в одиночку. |
I am hopeful that, in cooperation with the Committee, those difficulties can be effectively addressed. |
Я уверен, что в сотрудничестве с Комитетом эти трудности можно будет успешно преодолеть. |
The European Union is of the opinion that we can only address macroeconomic and development questions effectively through consensus. |
С точки зрения Европейского союза, вопросы, касающиеся макроэкономики и развития, могут успешно решаться лишь на основе консенсуса. |
Returnees are concentrating in villages, thereby enabling the Rwandan Patriotic Army to guarantee their safety more effectively. |
Возвращающиеся жители стараются расселяться компактно по деревням, чтобы руандийская патриотическая армия могла более успешно обеспечить их безопасность. |
The Joint Command of the armed forces and the national police has effectively maintained public order. |
Объединенное командование вооруженных сил и национальной полиции успешно поддерживает общественный порядок. |
A standardized methodological framework for the assessment of land degradation status, risks, and causes, used and applied effectively by national institutions. |
Стандартизированная методологическая основа для оценки степени, рисков и причин деградации земель, успешно используемая и применяемая национальными учреждениями. |
We are confident that under his excellent leadership the Court will effectively tackle the difficult cases brought before it. |
Убеждены, что под его умелым руководством Суд успешно справится с находящимися на его рассмотрении сложными делами. |
That is the sure path for Africa to connect effectively with the global markets. |
Именно таким путем Африка успешно сможет стать частью глобальных рынков. |
Nevertheless, only global measures would effectively prevent the trade in such equipment. |
Тем не менее только усилия на общемировом уровне позволят успешно предотвратить торговлю такими устройствами. |
Skills have increased steadily, and civil servants are effectively discharging many functions on a daily basis. |
Неуклонно растет профессиональный уровень гражданских служащих, которые успешно справляются со своими повседневными функциями. |
We believe that this could be effectively approached only through effective international cooperation, where the United Nations would play a crucial role. |
По нашему мнению, эта проблема может быть успешно решена лишь на основе эффективного международного сотрудничества, в рамках которого ведущую роль должна играть Организация Объединенных Наций. |
The Country Office in Brazil is currently being effectively managed by a P-5. |
В настоящее время Страновым отделением в Бразилии успешно руководит сотрудник катего-рии С - 5. |
We practise the Westminster model of parliamentary democracy and do so effectively. |
Мы практикуем вестминстерскую модель парламентской демократии и делаем это успешно. |
The United Nations had contributed effectively to the decolonization of over 80 Territories since the end of the Second World War. |
Организация Объединенных Наций успешно способствовала деколонизации свыше 80 территорий со времени окончания второй мировой войны. |
Coordination and operational mechanisms have been set up at Dakar, where UNHCR and WFP work effectively together. |
В Дакаре были созданы координационные и оперативные механизмы, в рамках которых успешно ведут совместную работу УВКБ и МПП. |
The Indigenous Employment Programme has effectively doubled the funding available for Indigenous specific programmes. |
Программа занятости коренного населения успешно дополняет финансовые ресурсы, выделяемые на специальные программы, осуществляемые в интересах коренного населения. |
Both sides need to continue to engage positively in order to represent effectively the interests of all communities. |
Обе стороны должны по-прежнему вносить позитивный вклад, с тем чтобы успешно представлять интересы всех общин. |
Simultaneously, a system for monitoring the observance of women's rights was created and is functioning effectively. |
Одновременно создана и успешно функционирует система мониторинга за соблюдением прав женщин. |
Ethiopia has effectively been implementing the three main malaria prevention and control strategies contained in the HSDP. |
Эфиопия успешно реализует три основные стратегии по профилактике и борьбе с малярией, предусмотренные ПРЗ. |
Until June, Sierra Leone had effectively weathered the effects of the ongoing financial crisis. |
Вплоть до июня Сьерра-Леоне успешно переносила последствия нынешнего финансового кризиса. |