Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Действенность

Примеры в контексте "Effective - Действенность"

Примеры: Effective - Действенность
These declarations, however, are only effective to the extent to which they are translated into practice. Однако действенность этих деклараций определяется тем, в какой степени они претворяются в конкретные дела.
What mechanisms have been found to be effective in monitoring effectiveness of country FDI policies? Какие механизмы доказали свою действенность в деле оценки эффективности политики конкретной страны в области ПИИ?
With strong and experienced leadership, including within the cluster working groups, providing the required strategic vision, the operational response becomes more efficient, effective and coherent. Наличие сильного и опытного руководства, в том числе в рамках тематических рабочих групп, обеспечивающего необходимое стратегическое видение, повышает эффективность, действенность и последовательность оперативных мер реагирования.
Third, as highlighted above, cooperation can make for a more efficient and effective exchange of information and allows agencies to gain access to evidence located outside their own territory. В-третьих, как отмечалось выше, сотрудничество повышает эффективность и действенность обмена информацией и позволяет ведомствам получить доступ к доказательствам за пределами их собственной территории.
They also underlined the need for the United Nations system to enhance its efficiency in the area of sustainable development, so as to ensure effective delivery. Они также подчеркнули необходимость повышения эффективности Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития, с тем чтобы обеспечить действенность принимаемых мер.
Ensures that the overall ERM framework is effective. с) Обеспечивает действенность общей концепции ОУР.
3.3 95 per cent of implemented management support projects meet expectations to enable efficient and effective peacekeeping З.З Соответствие 95 процентов осуществленных проектов управленческой поддержки, позволяющей повысить эффективность и действенность операций по поддержанию мира, ожиданиям клиентов
However, a panellist noted that the success of that approach depended on the ability to effectively monitor and control water conditions in a contained environment and might no longer be effective as the oceans became more acidic. Вместе с тем один из участников отметил, что успех такого подхода зависит от способности эффективно отслеживать и контролировать состояние воды в замкнутой среде, и его действенность может быть сведена на нет по мере того, как океаны становятся более кислотными.
It therefore endorsed the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal, which should result in a more accountable, efficient and effective Organization. Поэтому прави-тельство Зимбабве поддерживает осуществление программы преобразований и обновления Организации, в результате осуществления которой должны повыситься подотчетность, эффективность и действенность Организации.
The effective implementation of assets freeze measures depends on a clear understanding by government officials and other relevant stakeholders of what this measure entails and how it can be implemented effectively. Действенность мер по замораживанию активов зависит от того, насколько четко правительственные чиновники и другие соответствующие субъекты будут понимать, что представляет собой эта мера и что необходимо для ее эффективного осуществления.
That commitment, of course, calls for the establishment of additional nuclear-weapon-free zones, as well as for the cooperation, respect and support of all nuclear-weapon States for the relevant protocols necessary to make such zones effective. Эта приверженность, конечно, предусматривает создание дополнительных безъядерных зон, а также сотрудничество, уважение и поддержку всеми ядерными государствами соответствующих протоколов, необходимых для того, чтобы придать действенность таким зонам.
In order to achieve sustainable development, it was also important to ensure the efficient allocation of resources within the economy and effective government intervention to internalize social costs and social benefits without creating unsustainable market distortions. Для достижения устойчивого развития важно также обеспечить эффективность распределения ресурсов в рамках экономики и действенность принимаемых правительством мер в целях интернализации социальных издержек и достигнутых в социальной области результатов без создания недопустимых диспропорций на рынке.
Transaction and infrastructure systems will continue to evolve and, with business process simplification, will facilitate efficient and effective usage. Продолжится модификация расчетных систем и систем использования инфраструктуры, и благодаря упрощению делопроизводства повысится эффективность и действенность их использования.
The effective enjoyment of this right has been called into question by complaints of threats against journalists working for the national media, threats to which the Mission is paying close attention. Действенность этого права оказалась подорванной в результате угроз в адрес работников национальных средств массовой информации, заявлениям о которых Миссия уделяет особое внимание.
However, as was pointed out, what is wrong with this draft is that it also contemplates a penalty of a fine and not one of imprisonment, thus failing to make the intended punishment really effective. Тем не менее, как было указано, недостаток этого проекта заключается в том, что и он предусматривает в качестве наказания денежный штраф, а не лишение свободы, что мешает обеспечить необходимую действенность предусматриваемой санкции.
A comprehensive, coherent, strong, efficient, effective, and simple compliance system for the Kyoto Protocol is essential for the successful implementation and application of the Protocol. Комплексность, последовательность, сила, эффективность, действенность и простота системы, обеспечивающей соблюдение Киотского протокола, существенно важны для его успешного осуществления и применения.
There is no denying that the proposal is timely and that it has been put forward to make the United Nations more efficient and effective. Нельзя отрицать, что это предложение является своевременным и что оно выдвинуто, с тем чтобы придать деятельности Организации Объединенных Наций большую эффективность и действенность.
Additionally, representation by counsel is obligatory in a criminal case against a minor and anyone who does not speak the official language, or if the court finds it necessary because of the circumstances which jeopardize an effective defence. Помимо этого, предусматривается обязательное участие адвоката в уголовном производстве, возбужденном в отношении несовершеннолетнего или лица, не владеющего польским языком, или в тех случаях, когда суд считает это необходимым в связи с обстоятельствами, которые ставят под угрозу действенность защиты.
It was stressed that standards and norms in themselves did not guarantee justice, but had to be made effective in practice, for instance through technical assistance programmes adapted to local situations and needs, if sustainable peace based on the rule of law was to prevail. Было подчеркнуто, что стандарты и нормы сами по себе не гарантируют справедливости, но что следует обеспечить их действенность на практике, например, посредством осуществления программ технической помощи с учетом местных условий и потребностей для установления устойчивого мира на основе верховенства права.
(a) For the Global Fund, a clear oversight mechanism and risk-mitigation strategy is in place and proving effective. а) Что касается Глобального фонда, то применяются и доказывают свою действенность четкий механизм надзора и стратегия уменьшения степени риска.
In order to be effective, such an instrument must prevent and combat the diversion of arms to the illicit market and to unauthorized end users effectively. Действенность подобного документа зависит от того, насколько эффективно он будет обеспечивать предупреждение и пресечение перенаправления оружия на незаконные рынки и его попадание в руки несанкционированных пользователей.
Mr. Sumi (Japan) said that the Secretariat's current strict cost-saving efforts should be maintained with a view to achieving a more efficient and effective institution. Г-н Суми (Япония) говорит, что предприни-маемые Секретариатом усилия по строгой экономии денежных средств следует продолжать с целью повысить эффективность и действенность Организации.
We will continue to coordinate our support closely between us and with other international partners, Nigeria and the region to ensure that it is well targeted and effective. Мы будем продолжать тесно координировать оказываемую поддержку как между нами, так и с другими международными партнерами, Нигерией и другими странами региона, стремясь обеспечивать ее целенаправленность и действенность.
(c) Improved capacity for urban governance, including decentralization and subsidiarity, inclusiveness, stakeholder participation, partnership, transparency and accountability, citizenship, efficiency and effective local leadership с) Укрепление потенциала в области управления городским хозяйством, включая децентрализацию и делегирование полномочий, открытость, участие заинтересованных сторон, партнерство, транспарентность и отчетность, гражданственность, эффективность и действенность местного руководства
As far as the protection of human rights is concerned, persistent shortcomings in the system of public security and administration of justice are perpetuating impunity and undermining the effective exercise of the right to security of person and to due process of law. Что касается защиты прав человека, то сохранение недостатков в системе государственной безопасности и отправления правосудия, как и прежде, способствует процветанию безнаказанности в обществе и ослабляет действенность права на личную безопасность и на надлежащую правовую процедуру.