'And on the kind of Edinburgh night 'that makes Cowdenbeath seem like an attractive holiday destination.' |
Да тут ещё такой вечерок в Эдинбурге, что Кауденбит может показаться пятизвёздочным курортом. |
And the one in Edinburgh's only a two-minute walk frae a Greggs! |
А в Эдинбурге от агентства - рукой подать до Пирожков Греггса. |
The history of DCGs is closely tied to the history of Prolog, and the history of Prolog revolves around several researchers in both Marseilles, France, and Edinburgh, Scotland. |
История DC-грамматик тесно связана с историей Пролога, которая в свою очередь создавалась в Марселе (Франция) и Эдинбурге (Шотландия). |
'In London, Oxford, Vienna, Edinburgh, Warsaw and Paris, 'like-minded thinkers congregated to read as well as to learn from 'and debate with each other in taverns or coffee houses. |
В Лондоне, Оксфорде, Вене, Эдинбурге и Париже, в кафе и кофейнях, стали собираться мыслители, чтобы спорить друг с другом и друг у друга учиться. |
In fall 2008, "Traffic Regulation Design Update Exhibitions" at several locations in Edinburgh were held for the public to view the first draft of traffic measures coming out of the detailed design work. |
Осенью 2008 года в ряде мест в Эдинбурге были устроены экспозиции, на которых демонстрировались новые проекты организации дорожного движения для ознакомления общественности с первым проектом мер по организации транспортных потоков, разработанных в ходе подготовки проектов. |
And the very next year, in 1994, we had the conference here in Edinburgh, and I had no opposition in having Tim Berners-Lee as the keynote speaker. |
Уже на следующий год, в 1994-м, у нас была конференция здесь в Эдинбурге, и я не имел ничего против того, что Тим Бернерс-Ли был главным докладчиком. |
'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.' |
'но к нам поступают данные о массовых беспорядках' в Эдинбурге, Сандерленде и Перте. где врачей осаждают тысячи пострадавших. |
Variant CJD was first described in 1996, following intensive surveillance activities undertaken by the UK National CJD Surveillance Unit (NCJDSU) in Edinburgh. |
Новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба был впервые описан в 1996 году после интенсивного наблюдения, предпринятого Национальным центром изучения болезни Крейцфельда - Якоба Великобритании в Эдинбурге. |
It operates two salerooms in London-the former Phillips sale room at 101 New Bond Street, and the old Bonham's sale room at the Montpelier Galleries in Montpelier Street, Knightsbridge-with a smaller sale room in Edinburgh. |
Он управляет двумя салонами в Лондоне, бывшим отделом продаж Филлипса в 101 Нью-Бонд-стрит и выставочным залом Бонхамс в галереях Монтпилиер на Монтпилиер-стрит, Найтсбридже, с меньшими региональными представительствами в Эдинбурге и Оксфорде. |
He worked on the rebuilding of the collapsed North Range of Linlithgow from 1618, Winton House for George Seton, 3rd Earl of Winton and began work on Heriot's Hospital, Edinburgh. |
Уоллес в 1618 году восстанавливал обрушившееся северное крыло Дворца Линлитгоу, Уинтон Хаус (англ.) для Джорджа Сетона - Третьего графа Уинтона и начал работу над госпиталем Хериот (англ.) в Эдинбурге. |
So if I was to ask you what the connection between a bottle of Tide detergent and sweat was, you'd probably think that's the easiest question that you're going to be asked in Edinburgh all week. |
Если бы я вас спросил, какая связь между моющим средством Tide и по́том, вы бы решили, что это самый простой вопрос, который вам могут задать в Эдинбурге на этой неделе. |
A new 60-place prisoner houseblock opened at Greenock in December 1995 and a further new 126-place houseblock is due to be built at Edinburgh during 1998. |
В декабре 1995 года в Гриноке был сдан в эксплуатацию новый тюремный корпус на 60 мест, а в 1998 году в Эдинбурге должен быть построен новый 126-местный корпус. |
The body of knowledge that has been generated has supported a new course, "Theorizing Masculinities", at the University of Delhi, which has also been linked with the universities of Edinburgh, Derby and Sussex and the School of Oriental and African Studies. |
Результаты проведенных исследований в Делийском университете использовались при подготовке нового учебного курса «Теория мужского начала», к которому также проявили интерес университеты в Эдинбурге, Дерби и Суссексе и Школа изучения стран Востока и Африки Лондонского университета. |
This has the following effect: A programmer in Edinburgh and a programmer in Entebbe can both get the same - a copy of the same piece of software. |
Всё это приводит к следующему: программист в Эдинбурге и программист в Энтеббе могут оба взять копию одной и той же программы, внести свои изменения, а затем объединить их, даже несмотря на то, что перед этим они и не догадывались о существовании друг друга. |
The participants gave the CHEC/Habitat sponsors a mandate to promote a Commonwealth plan of action for Habitat, and enjoined CHEC and Habitat to present the issues at a forum in the arena of the Commonwealth heads of Government at Edinburgh, in October 1997. |
Участники встречи наделили представителей ССЭЧ/Хабитат мандатом на разработку плана действий Содружества для Хабитат и уполномочили ССЭЧ и Хабитат представить данные вопросы на форуме глав правительств стран Содружества в Эдинбурге в октябре 1997 года. |
The geomagnetic measurement data are sent to Intermagnet's international geomagnetic information node in Edinburgh and the radioastronomy data are sent to world data centres A, B and C and to the Russian institutions that have requested them. |
Данные геомагнитных измерений направляются в международный центр геомагнитной информации сети Интермагнит в Эдинбурге, а радиоастрономические данные направляются во всемирные центры данных А, В и С и российским организациям, которые их запросили. |
protect the 330 monuments in Historic Scotland's care together with the Palace of Holyroodhouse, Edinburgh, and the Royal Parks, and ensure their sound conservation and maintenance; |
наряду с мерами по сохранению дворца Холирудхауз в Эдинбурге и королевских парков обеспечивать охрану 330 памятников, находящихся в ведении "Исторического наследия Шотландии", и обеспечивать их полную сохранность и использование; |