It just tells us... Lucy's born five months after Rita leaves college and she's still living in Edinburgh. | В нём лишь сказано, что Люси родилась через пять месяцев после того, как Рита покинула колледж, и она по-прежнему живёт в Эдинбурге. |
In August 2007, he appeared on stage with the Foo Fighters at the UK's V Festival, Meadowbank Stadium, Edinburgh and Marlay Park, Dublin, Ireland. | В августе 2007 он появился на сцене вместе с группой на V Festival в Великобритании, на стадионе Meadowbank в Эдинбурге и в парке Marlay в Дублине. |
She noted continuing work on improving ammonia emission inventories and support for EECCA capacity-building activities. A workshop would be held, jointly with EMEP's Task Force on Monitoring and Modelling, on 4 - 6 December 2006 in Edinburgh (United Kingdom). | Она обратила внимание на продолжение работы по повышению качества кадастров выбросов аммиака и по оказанию поддержки деятельности по наращиванию потенциала в странах ВЕКЦА. 4-9 декабря 2006 года в Эдинбурге (Соединенное Королевство) состоится рабочее совещание, проводимое совместно с Целевой группой ЕМЕП по измерениям и разработке моделей. |
While touring, Manson visited several AIDS charities in Amsterdam, Edinburgh, Toronto, New York, San Francisco and Madison to make several donations totalling over $300,000 on behalf of the MAC AIDS Fund. | Мэнсон посетила несколько благотворительных учреждений в Амстердаме, Эдинбурге, Торонто, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Мадисоне, чтобы сделать несколько пожертвований более, чем на 300,000$ от имени MAC AIDS. |
During the Edinburgh run, he contributed to The Guardian newspaper's podcasts, despite his new show containing a song about a Guardian critic who once gave his show a negative review. | Во время пребывания в Эдинбурге он пожертвовал средства газете «The Guardian», несмотря на то, что в его программе была песня с критикой «The Guardian», которая однажды дала нелестный отзыв о его шоу. |
As part of the events, the contestants also travelled to Edinburgh, Scotland between 23 and 27 October. | Участницы путешествовали в Эдинбург, Шотландия с 23 по 27 октября. |
In January 2009, she returned to Edinburgh. | В январе 2009 года она уехала в Эдинбург. |
In 1882 he moved to London, returning to Edinburgh only in later life. | В 1882 году переехал в Лондон, вернувшись в Эдинбург только в позднем возрасте. |
Me and Robbie are going to Edinburgh for a whisky meeting. | Мы с Робби в Эдинбург на дегустацию виски. |
The 2001 census identified Glasgow as being the largest city in Scotland, with a total population of 629,501, while the Scottish capital, Edinburgh had a population of 448,624, in the same year. | Перепись населения Великобритании 2001 года охарактеризовала Глазго как самый большой город Шотлдандии (629501 человек), в то время как Эдинбург на 2001 год насчитывал 448624 человека. |
Heathrow, Gatwick, Luton, Manchester, Glasgow, Edinburgh, Aberdeen - virtually all UK airports face problems in the winter. | Хитроу, Гэтвик, Лутон, Манчестер, Глазго, Эдинбурга, Абердина - практически во всех аэропортах Великобритании сталкиваются с проблемами в зимний период. |
What's Andrew Jones doing on a train to Edinburgh? | Что Эндрю Джонс делал в поезде до Эдинбурга? |
Such red clay is not found within a hundred miles of Edinburgh, except in the botanical gardens. | Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду. |
While historians tend to believe Bean never existed or that his story has been greatly exaggerated, it has passed into local folklore and become part of the Edinburgh tourism. | В то время как многие историки склонны считать, что Соуни Бина никогда не существовало или что его история была сильно преувеличена, его история стала частью местного фольклора и ныне является частью туристической индустрии Эдинбурга. |
was it from Edinburgh? | он правда был из Эдинбурга? |
But a nice, respectable Edinburgh would make you feel... | Но приятный, респектабельный эдинбургский даст вам чувство... |
The revue won the first-ever Perrier Award at the 1981 Edinburgh Festival Fringe. | Ревю получило первую в истории премию Perrier на фестивале «Эдинбургский Фриндж» в 1981 году. |
The Duke of Edinburgh wrote that his daughter "promises to be as fine a child as her brother and gives every evidence of finely developed lungs and did so before she was fairly in the world." | Герцог Эдинбургский писал, что дочь его «обещает быть таким же прекрасным ребёнком, как и её брат, и показывает все признаки того, что её лёгкие развиты хорошо». |
Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh. | Выйди вперед, герцог Эдинбургский. |
For example, at the school Gordonstoun in the north of Scotland where many royals studied, including the Queen's husband, the Duke of Edinburgh, and also Prince Charles, pupils have to wear shorts and take cold showers throughout the whole year. | Например, в публичной школе Гордонстоун на севере Шотландии, где учились многие отпрыски королевской фамилии и которую в свое время заканчивали супруг королевы герцог Эдинбургский, а также принц Чарльз, воспитанники ходят в шортах и принимают холодный душ круглый год. |
In 1892 Bruce gave up his medical studies at the University of Edinburgh and joined the Dundee Whaling Expedition to Antarctica as a scientific assistant. | В 1892 году Брюс бросает учёбу медицине в Эдинбургском университете и присоединяется к Китобойной экспедиции Данди в Антарктику в качестве научного помощника. |
For the second edition (known as the Edinburgh Edition) Stevenson added a preface in which he pretended to have been given the manuscript by an acquaintance. | Во втором («эдинбургском») издании Стивенсон добавил предисловие, в котором сказано, что рукопись романа автор получил от своего знакомого. |
Twenty years later, listed amongst the treasures in Edinburgh Castle were two little gold cups, an agate basin, a jasper vase, and crystal jug given to Madeleine when she was a child in France. | Двадцать лет спустя в Эдинбургском замке при составлении описи были найдены два маленьких золотых кубка, агатовый умывальник, яшмовая ваза и хрустальный кувшин, подаренные Мадлен во Франции, когда она была ребёнком. |
Clark started his career in comedy at the age of 19 by taking a play he co-wrote and starred in with old school friend Oliver Maltman to the Edinburgh Fringe Festival. | Кларк начал свою карьеру в возрасте 19 лет, когда он написал и сыграл одну из главных ролей в пьесе вместе со своим старым школьным другом Оливером Малтменом на Эдинбургском фестивале Fringe. |
He studied medicine at the University of Edinburgh and practised at the Edinburgh Foundling Hospital as a surgeon. | Он обучался медицине в Эдинбургском университете и проходил практику хирургом в Эдинбургской больнице для детей-сирот. |
UNODC also strengthened its partnership with the Duke of Edinburgh's Award to deliver a programme on crime prevention and offender's | ЮНОДК укрепило партнерские отношения с Международным фондом премии герцога Эдинбургского и вместе с ним осуществляет программу по предупреждению преступности и социальной реинтеграции правонарушителей. |
Broome returned to London in 1869, and for the following six years was a regular contributor to The Times, being the newspaper's correspondent at the Duke of Edinburgh's marriage at St. Petersburg, and on many other occasions. | Брум вернулся в Лондон в 1869 году, и в течение следующих шести лет был постоянным работником газеты Times, будучи корреспондентом газеты на свадьбе герцога Эдинбургского, и во многих других случаях. |
Doctorate of Laws, honoris causa, from the University of Edinburgh for distinguished service in the field of international justice and human rights (June 2009) | Почетную степень доктора права Эдинбургского университета за выдающиеся заслуги в области международного правосудия и прав человека (июнь 2009 года). |
Her father was a journalist for the Edinburgh Courant, and later became a writer and music critic for the Morning Chronicle, where Dickens was a young journalist, and later the editor of the Evening Chronicle. | Её отец, Джордж Хогарт, был журналистом Эдинбургского куранта, впоследствии ставшего писателем и музыкальным критиком в «Утренней хронике», где Чарльз Диккенс работал журналистом, а позднее редактором «Вечерней хроники». |
Especially when you see what the Duke of Edinburgh's up to. | Особенно вот эти, где у Герцога Эдинбургского что-то торчит. |
'Then I got a call from Academy Row, headquarters of the Edinburgh police force. | А потом мне позвонили из Академии Роу, штаб-квартиры эдинбургской полиции. |
The adoption of the Edinburgh Declaration on business and human rights and the role of NHRIs is welcome. | Приветствуется принятие Эдинбургской декларации о предпринимательстве и правах человека и роли НПЗУ. |
While at school in Edinburgh, he was chosen to sing in the famous St John's boys choir. | Во время обучения в эдинбургской школе был выбран, чтобы петь в знаменитом хоре мальчиков святого Джона. |
He was also the author of the principal mathematical articles in the Edinburgh Encyclopædia, edited by David Brewster. | Также он писал статьи для Эдинбургской Энциклопедии под редакторством Дейвида Брюстера. |
He learned it from a freed slave while in medical school at Edinburgh... | Он обучился этому у вольноотпущенного раба, когда учился в Эдинбургской школе... |
Arms were added he became the Duke of Edinburgh. | Их добавили позже, когда он стал герцогом Эдинбургским. |
Leigh Sports Village was officially opened on Thursday 21 May 2009, by Her Majesty the Queen and HRH the Duke of Edinburgh. | Стадион «Ли Спортс Виллидж» был официально открыт в четверг, 21 мая 2009 года Её Величеством Королевой и Его Королевским высочеством герцогом Эдинбургским. |
In late 1892, King Carol visited London in order to meet the Duke of Edinburgh and Queen Victoria, who eventually agreed to the marriage and appointed him a Knight of the Garter. | В конце 1892 года король Кароль посетил Лондон, чтобы встретиться с герцогом Эдинбургским и королевой Викторией, которые окончательно согласились на брак; здесь же дядя жениха был посвящён в рыцари Подвязки. |
However, a 2006 study published by the University of Edinburgh suggest that segments of Scottish society continue to distinguish between those who claim to be Scots on ethnic grounds and those who claim to be Scots on the grounds of civic commitment. | Однако исследование 2006 года, опубликованное Эдинбургским университетом, показывает, что в шотландском обществе продолжают различать тех, кто считает себя шотландцами по этническому признаку, и тех, кто претендует на роль шотландцев на основании гражданства. |
In 2011, Edinburgh College of Art merged with the University of Edinburgh. | В 2011 году произошло объединение университета с Эдинбургским колледжем искусств. |
In 1947, British European Airways started a service between Edinburgh and London using Vickers Vikings followed by the Viscount and Vanguard series. | В 1947 British European Airways открыли воздушное сообщение между Эдинбургом и Лондоном на Vickers VC. Viking, а затем на более современных Viscount и Vanguard. |
Edward was not satisfied by these gains, which, according to Ross, could have been greater if Richard had been resolute enough to capitalise on the situation while in control of Edinburgh. | Эдуард не был удовлетворён этим приобретением, которое, согласно Россу, возможно, были бы больше, если бы Ричард был достаточно решителен, используя свой контроль над Эдинбургом. |
His most burning enthusiasm, however, was postal reform, and from 1825 he campaigned the authorities to speed up the mail between Edinburgh and London by convincing them that this could be done without extra cost. | Приблизительно с 1822 года он убеждал власти ускорить пересылку почты между Эдинбургом и Лондоном, уверяя, что это можно сделать без дополнительных затрат. |
On 2 December 2013, Newport County announced on their official website that, having consulted Edinburgh, they had rejected an approach from Edinburgh's former club Portsmouth to be interviewed as a successor to Guy Whittingham as Portsmouth manager. | 2 декабря 2013 года «Ньюпорт Каунти» объявил на своем официальном сайте, что, посоветовавшись с Эдинбургом, он отверг предложение из «Портсмута» принять участие в собеседовании на должность главного тренера клуба. |
OK. So... We have 5 overdose victims we can connect directly to the Edinburgh, a club that condones drug use. | Итак... у нас 5 жертв передозировки, напрямую связанные с "Эдинбургом", в котором сквозь пальцы смотрят на наркотики. |
Possibly motivated by the prospect of removing tensions between Russia and Romania on the subject of control over Bessarabia, the Duchess of Edinburgh suggested that Marie meet Ferdinand. | Вероятно, исходя из перспективы устранения напряжённости между Россией и Румынией в вопросе контроля над Бессарабией, герцогиня Эдинбургская предложила дочери встретиться с кронпринцем. |
The Meeting also adopted the Edinburgh Antarctic Declaration on the International Polar Year 2007-2008, which states that "polar regions are sensitive barometers of climate change" and pledges political and financial support to the International Polar Year. | На Совещании была также принята Эдинбургская антарктическая декларация о проведении Международного полярного года 2007 - 2008 годов, в которой говорится, что «полярные регионы - это чувствительные барометры изменения климата», и содержатся обещания относительно оказания политической и финансовой поддержки Международному полярному году. |
His godparents were The Princess Elizabeth, Duchess of Edinburgh (later Queen Elizabeth II), his great-grandmother Queen Mary, The Viscountess Boyne, Benjamin Britten and his uncle Gerald Lascelles. | Его крёстными были Елизавета II (тогда Её Королевское Высочество принцесса Елизавета, герцогиня Эдинбургская), его прабабушка королева Мария, виконтесса Бойн, Бенджамин Бриттен, Эрвин Штейн и его дядя, достопочтенный Джеральд Ласеллс. |
His show "Millennial" won the Edinburgh Comedy Award for Best Newcomer at the 2014 Edinburgh Festival Fringe, the first American to do so since Arj Barker won in 1997. | Его шоу «Millennial» выиграло награду «Эдинбургская Комедия» за лучший дебют в 2014 году на Эдинбургском фестивале Фриндж (англ. Edinburgh Festival Fringe), где он стал первым американцем со времён победы Эржа Баркера (англ. Arj Barker) в 1997 году. |
Felton lies adjacent to the A1, the main national north/south trunk road, providing easy access to Newcastle upon Tyne (24 miles south) and to the Scottish capital Edinburgh (100 miles north). | Город Алник расположен на трассе A1, главной национальной магистральной дорогой север-юг, обеспечивая легкий доступ к городам Ньюкасл-апон-Тайну (56 км к югу) и к столице Шотландии Эдинбургу (130 км к северу). |
The rebel lords left Edinburgh. | Восставшие направились к Эдинбургу. |
Edward advanced through Lothian towards Edinburgh, but Robert the Bruce declined to meet him in battle, drawing Edward further into Scotland. | Эдуард двинулся через Лотиан к Эдинбургу, но Роберт Брюс уклонился от сражения, заманивая противника в глубь страны. |
The Edinburgh's had a lot of attention right now because of the deaths, and that's not good for business. | К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо. |
You greet Poirot and ask him if he remembers you, hein, from Edinburgh... the bonce doctor with the beard? | Вы подошли к Пуаро и спросили его, помнит ли он вас по Эдинбургу. Врач - психиатр, с бородкой. |
In 1843 he became a member of the Edinburgh Calotype Club one of the world's first photographic societies. | В 1843 году Космо Иннес стал членом Edinburgh Calotype Club, одного из первых в мире фотографических обществ. |
Those that appeared were praised by John Wilson in Blackwood's Magazine and the last of the three particularly by Sir James Stephen in the Edinburgh Review (April 1840). | Те работы, которые вышли в свет, хвалил Джон Уилсон в журнале Blackwood's Magazine, а последние три отметил сэр Джеймс Стивен в Edinburgh Review (апрель, 1840). |
Charles Knight created it for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in response to Chambers's Edinburgh Journal, which started two months earlier. | Был основан Чарльзом Найтом для «Общества за распространение полезных знаний» (англ. Society for the Diffusion of Useful Knowledge) в ответ на выход «Chambers's Edinburgh Journal», который начал издаваться на 2 месяца раньше. |
The title is a play on the names of rugby and football teams in the UK who have or have had a connection to educational institutions, examples being Hamilton Academical and Edinburgh Academicals. | Название обыгрывает названия регбийных и футбольных команд Великобритании, имеющих отношение к образовательным учреждениям, например «Hamilton Academical» или «Edinburgh Academicals». |
Vertue met writer Steven Moffat at the Edinburgh Television Festival in 1996. | Познакомилась с будущим мужем, Стивеном Моффатом на Эдингбурском телевизионном фестивале (Edinburgh International Television Festival) в 1996 году. |