| It'll mean spending a fortnight or so in Edinburgh. | Это означает, что мне придется около двух недель провести в Эдинбурге. |
| It will be piloted in Edinburgh this year and, if found suitable, will be extended to schools throughout Scotland next year. | В этом году он в порядке эксперимента будет внедрен в Эдинбурге и в случае положительных результатов в следующем году будет распространен во всех школах Шотландии. |
| At their joint meeting in Edinburgh, the Bureau requested the Working Group to consider the conclusions and recommendations from the workshops and seminars organized in 2011 - 2012 and to identify the priority areas that needed to be implemented in the biennium 2013 - 2014. | На своем совместном совещании в Эдинбурге Президиум просил Рабочую группу рассмотреть выводы и рекомендации рабочих совещаний и семинаров, организованных в 2011-2012 годах, и определить приоритетные области, в которых необходимо осуществлять имплементационную деятельность в двухгодичный период 2013-2014 годов. |
| The Team held meetings in Geneva, April 2005; Hamburg, May 2006; and Edinburgh, May 2007. | Группа провела свои совещания в Женеве, апрель 2005 года, Гамбурге, май 2006 года, и Эдинбурге, май 2007 года. |
| The Expert Group was also informed furthermore about the outcomes of the discussions by the Working Group on Strategies and Review at its thirty-ninth session on the findings of the "Saltsjöbaden III" Workshop and the Edinburgh Ammonia Workshop. | Группа экспертов была также дополнительно проинформирована об итогах обсуждений в Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее тридцать девятой сессии в отношении выводов рабочего совещания "Сальтшобаден III" и рабочего совещания по проблемам аммиака в Эдинбурге. |
| In 1255, Queen Eleanor sent her physician to Edinburgh to investigate Margaret's well being. | В 1255 году королева Элеонора отправила своего врача в Эдинбург проверить Маргариту. |
| The couple remained in York until January the following year, when they continued to their residence in Edinburgh. | Супруги оставалась в Йорке до января следующего года, а затем переехали в Эдинбург. |
| EDINBURGH - People with higher intelligence test scores in childhood and early adulthood tend to live longer. | ЭДИНБУРГ - Люди с более высокими результатами тестов на уровень интеллекта в детстве и ранней зрелости обычно живут дольше. |
| Edinburgh is the medical capital of the world. | Ведь Эдинбург - медицинская столица мира. |
| On 10 February 2009 he was appointed as caretaker manager following Hill's resignation and on 24 April 2009, Edinburgh was appointed manager on a permanent basis. | 10 февраля 2009 года он был назначен на должность исполняющего обязанности главного тренера после отставки Хилла, а 24 апреля 2009 года Эдинбург был назначен главным тренером на постоянной основе. |
| I have the good fortune to be the MSP for Edinburgh South. | Мне посчастливилось быть депутатом парламента от южного Эдинбурга. |
| He studied at the universities of Glasgow and Edinburgh and intermittently in Germany during the years 1851-54. | Он учился в университетах Глазго и Эдинбурга и с некоторыми перерывами в Германии в течение 1851-54 годов. |
| If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. | Если вы не против, мэм, мы подумали, что герцог Виндзорский должен стоять рядом с герцогами Глостершира, Кента и Эдинбурга. |
| Between 1 and 5 August 2002, Ms. Karp was invited by local NGOs to visit Belfast, Northern Ireland, and Edinburgh, Scotland. | В период с 1 по 5 августа 2001 года г-жа Карп была приглашена местными НПО для посещения Белфаста, Северная Ирландия, и Эдинбурга, Шотландия. |
| Rudolf Bing co-founded the Festival with Henry Harvey Wood, Head of the British Council in Scotland, Sidney Newman, Reid Professor of Music at Edinburgh University, and a group of civic leaders from the City of Edinburgh, in particular Sir John Falconer. | В число основоположников фестиваля вошли Рудольф Бинг, генеральный менеджер Глайндборнского оперного фестиваля; Харви Вуд, глава Британского совета в Шотландии; Сидни Ньюман, профессор музыки в Эдинбургском университете; а также группа общественных деятелей Эдинбурга, в частности, лорд-провост сэр Джон Фолконер. |
| In this same year, Chaplin went to Edinburgh University to study for a degree in art history. | В этом же году Чаплин отправился в Эдинбургский университет, чтобы учиться на степень История искусств. |
| I just put down Royal Edinburgh College to help get the job. | Я указал в резюме Королевский Эдинбургский Колледж просто чтобы получить работу. |
| Forums and Methods of Dispute Settlement in Lesotho: A Fresh Look at the Depictions of the Judicial System, Edinburgh University, 1989. | Органы и методы урегулирования споров в Лесото: новый взгляд на состояние судебной системы, Эдинбургский университет, 1989 год. |
| In 1947, the Edinburgh Festival was born and Avignon wasborn and hundreds of others would follow in their wake. | В 1947 году был зарождён Эдинбургский Фестиваль и Авиньон, и сотни других последовали за ними по пятам. |
| 1964 B.A., University of Botswana, Lesotho and Swaziland. 1964-1969 Honours L.L.B, University of Edinburgh, Scotland. | 1964 год Бакалавр гуманитарных наук, Университет Ботсваны, Лесото и Свазиленда. 1964-1969 годы Степень бакалавра прав, Эдинбургский университет, Шотландия. |
| In August 2016 the novel represented Russia at Edinburgh International Book Festival. | В августе 2016 года роман представлял Россию на Эдинбургском международном книжном фестивале. |
| Freddy (1969-1971) and Freddy II (1973-1976) were experimental robots built in the Department of Machine Intelligence and Perception (later Department of Artificial Intelligence, now part of the School of Informatics at the University of Edinburgh). | Freddy (1969-1971) и Freddy II (1973-1976) - экспериментальный робот, построенный в Департаменте Машинного Интеллекта и Восприятия (позже Департамент Искусственного Интеллекта, сейчас часть Школы информатики в Эдинбургском университете). |
| Clark started his career in comedy at the age of 19 by taking a play he co-wrote and starred in with old school friend Oliver Maltman to the Edinburgh Fringe Festival. | Кларк начал свою карьеру в возрасте 19 лет, когда он написал и сыграл одну из главных ролей в пьесе вместе со своим старым школьным другом Оливером Малтменом на Эдинбургском фестивале Fringe. |
| This Trust has provided funds to construct the University of Edinburgh Darwin Library, to contribute to building the Michael Swann Building, and provided numerous bursaries to support postgraduates and undergraduates from overseas to study in Edinburgh. | Фонд предоставил средства для строительства Библиотеки Дарвина при Эдинбургском университете, корпуса имени Майкла Свана и предоставил многочисленные стипендии иностранным студентам и докторантам для обучения в Эдинбурге. |
| He studied at the University of Edinburgh before being elected as the Member of Parliament for Edinburgh Central in 1974. | Учился в Эдинбургском университете, прежде чем стать членом парламента в 1974 году. |
| Kay's famous shop on the Royal Mile was destroyed during the Great Edinburgh Fire of November 1824. | Его знаменитый магазин на Королевской Миле был разрушен во время Великого эдинбургского пожара в ноябре 1824 года. |
| He also appeared at the EICC during the Edinburgh Festival in August 2005 with his Off The Telly show. | Он также появился в EICC (Эдинбургский международный конференц-центр) во время Эдинбургского фестиваля в августе 2005 года с его шоу «Off The Telly». |
| "The Role of the Judge in the European Union", at the Europa Institute of the University of Edinburgh, September 1997 | «Роль судьи в Европейском союзе», Европейский институт Эдинбургского университета, сентябрь 1997 года |
| Scientists from Edinburgh University tried to recreate the lituus in May 2009, in the form of a long wooden trumpet, when the instrument had been out of use for 300 years. "lituus". | Учёные из Эдинбургского университета в мае 2009 года попытались восстановить литуус, не использовавшийся до этого в течение 300 лет. |
| Especially when you see what the Duke of Edinburgh's up to. | Особенно вот эти, где у Герцога Эдинбургского что-то торчит. |
| The genus Lithobius was erected in 1814 by William Elford Leach, in an article published in David Brewster's Edinburgh Encyclopædia. | Род Lithobius был описан в 1814 году Уильямом Элфордом Личем в статье, опубликованной в Эдинбургской энциклопедии Дейвида Брюстера. |
| These Regulations set out the procedure to be followed by local authorities before they make a Traffic Regulation Order, like those adopted in order to allow the Edinburgh Tram Network to operate within sections of the public road network. | В этих Правилах устанавливается процедура, которой местные органы власти должны придерживаться до принятия постановления организации дорожного движения аналогично тем, которые использовались для обеспечения возможности для функционирования Эдинбургской трамвайной системы на территории общественной улично-дорожной сети. |
| Campbell, a former pupil of the Edinburgh Academy, joined Queen's Park, Scotland's oldest football club, in 1870. | Чарльз, выпускник Эдинбургской академии, присоединился к клубу «Куинз Парк» в 1870 году. |
| He studied medicine at the University of Edinburgh and practised at the Edinburgh Foundling Hospital as a surgeon. | Он обучался медицине в Эдинбургском университете и проходил практику хирургом в Эдинбургской больнице для детей-сирот. |
| Second, the communicant alleges that it has been denied meaningful participation with respect to the permanent re-routing of traffic through the residential area of the Moray Feu, Edinburgh, in order to make room for a light rapid transit system, the Edinburgh Tram Network. | Во-вторых, автор сообщения утверждает, что ему было отказано в возможности полноценного участия в процессе долговременного перепланирования движения транспорта через жилой район Морэй-Фью в Эдинбурге в целях освобождения территории для создания сети легкорельсового транспорта - Эдинбургской трамвайной системы. |
| The National Oceanography Centre's waterfront headquarters were opened in 1996 by HRH the Duke of Edinburgh, as the Southampton Oceanography Centre. | Штаб Национального Океанографического Центра был открыт в 1996 году герцогом Эдинбургским, как Саутгемптонский Океанографический центр. |
| Seamus McClaren, builder of the McClaren house, grew up right next to Edinburgh Castle, notable for its laird's lug. | Шеймус МакКларен, строитель дома МакКларена, вырос рядом с Эдинбургским замком, известным своим "ухом лорда". |
| In late 1892, King Carol visited London in order to meet the Duke of Edinburgh and Queen Victoria, who eventually agreed to the marriage and appointed him a Knight of the Garter. | В конце 1892 года король Кароль посетил Лондон, чтобы встретиться с герцогом Эдинбургским и королевой Викторией, которые окончательно согласились на брак; здесь же дядя жениха был посвящён в рыцари Подвязки. |
| Officially opened by the Duke of Edinburgh on 22 February 1965, the Royal Australian Mint was commissioned to produce Australia's decimal coinage, which came into effect on 14 February 1966. | Монетный двор был официально открыт 22 февраля 1965 года, герцогом Эдинбургским, что совпало с переходом австралийской валюты на десятичную монетную систему, которая была введена в обращение 14 февраля 1966 года. |
| However, a 2006 study published by the University of Edinburgh suggest that segments of Scottish society continue to distinguish between those who claim to be Scots on ethnic grounds and those who claim to be Scots on the grounds of civic commitment. | Однако исследование 2006 года, опубликованное Эдинбургским университетом, показывает, что в шотландском обществе продолжают различать тех, кто считает себя шотландцами по этническому признаку, и тех, кто претендует на роль шотландцев на основании гражданства. |
| The re-opening of the Waverley railway line, which connects the nearby village of Tweedbank with Edinburgh, may provide opportunities for the village to become a commuter settlement. | Открытие железнодорожного направления Уэйверли (англ.), которое соединит находящийся неподалёку Туидбэнк (англ.) с Эдинбургом, может превратить Ньютаун-Сент-Босвеллс в спальный район. |
| His most burning enthusiasm, however, was postal reform, and from 1825 he campaigned the authorities to speed up the mail between Edinburgh and London by convincing them that this could be done without extra cost. | Приблизительно с 1822 года он убеждал власти ускорить пересылку почты между Эдинбургом и Лондоном, уверяя, что это можно сделать без дополнительных затрат. |
| It has also created an iPhone App in association with East Coast that allows people travelling between London and Edinburgh on the East Coast Main Line through York to view objects from the collection in connection with locations on the route. | Совместно с компанией East Coast создано приложение для iPhone, что позволяет при поездках между Лондоном и Эдинбургом по East Coast Main Line через Йорк найти интересные для осмотра объекты коллекции. |
| On 2 December 2013, Newport County announced on their official website that, having consulted Edinburgh, they had rejected an approach from Edinburgh's former club Portsmouth to be interviewed as a successor to Guy Whittingham as Portsmouth manager. | 2 декабря 2013 года «Ньюпорт Каунти» объявил на своем официальном сайте, что, посоветовавшись с Эдинбургом, он отверг предложение из «Портсмута» принять участие в собеседовании на должность главного тренера клуба. |
| OK. So... We have 5 overdose victims we can connect directly to the Edinburgh, a club that condones drug use. | Итак... у нас 5 жертв передозировки, напрямую связанные с "Эдинбургом", в котором сквозь пальцы смотрят на наркотики. |
| Possibly motivated by the prospect of removing tensions between Russia and Romania on the subject of control over Bessarabia, the Duchess of Edinburgh suggested that Marie meet Ferdinand. | Вероятно, исходя из перспективы устранения напряжённости между Россией и Румынией в вопросе контроля над Бессарабией, герцогиня Эдинбургская предложила дочери встретиться с кронпринцем. |
| The Meeting also adopted the Edinburgh Antarctic Declaration on the International Polar Year 2007-2008, which states that "polar regions are sensitive barometers of climate change" and pledges political and financial support to the International Polar Year. | На Совещании была также принята Эдинбургская антарктическая декларация о проведении Международного полярного года 2007 - 2008 годов, в которой говорится, что «полярные регионы - это чувствительные барометры изменения климата», и содержатся обещания относительно оказания политической и финансовой поддержки Международному полярному году. |
| His godparents were The Princess Elizabeth, Duchess of Edinburgh (later Queen Elizabeth II), his great-grandmother Queen Mary, The Viscountess Boyne, Benjamin Britten and his uncle Gerald Lascelles. | Его крёстными были Елизавета II (тогда Её Королевское Высочество принцесса Елизавета, герцогиня Эдинбургская), его прабабушка королева Мария, виконтесса Бойн, Бенджамин Бриттен, Эрвин Штейн и его дядя, достопочтенный Джеральд Ласеллс. |
| His show "Millennial" won the Edinburgh Comedy Award for Best Newcomer at the 2014 Edinburgh Festival Fringe, the first American to do so since Arj Barker won in 1997. | Его шоу «Millennial» выиграло награду «Эдинбургская Комедия» за лучший дебют в 2014 году на Эдинбургском фестивале Фриндж (англ. Edinburgh Festival Fringe), где он стал первым американцем со времён победы Эржа Баркера (англ. Arj Barker) в 1997 году. |
| Felton lies adjacent to the A1, the main national north/south trunk road, providing easy access to Newcastle upon Tyne (24 miles south) and to the Scottish capital Edinburgh (100 miles north). | Город Алник расположен на трассе A1, главной национальной магистральной дорогой север-юг, обеспечивая легкий доступ к городам Ньюкасл-апон-Тайну (56 км к югу) и к столице Шотландии Эдинбургу (130 км к северу). |
| The rebel lords left Edinburgh. | Восставшие направились к Эдинбургу. |
| Edward advanced through Lothian towards Edinburgh, but Robert the Bruce declined to meet him in battle, drawing Edward further into Scotland. | Эдуард двинулся через Лотиан к Эдинбургу, но Роберт Брюс уклонился от сражения, заманивая противника в глубь страны. |
| The Edinburgh's had a lot of attention right now because of the deaths, and that's not good for business. | К "Эдинбургу" сейчас много внимания из-за смертей, а для бизнеса это плохо. |
| You greet Poirot and ask him if he remembers you, hein, from Edinburgh... the bonce doctor with the beard? | Вы подошли к Пуаро и спросили его, помнит ли он вас по Эдинбургу. Врач - психиатр, с бородкой. |
| He first described this test in The Edinburgh Philosophical Journal in 1836. | В 1836 впервые описал этот тест в «The Edinburgh Philosophical Journal» |
| In 1843 he became a member of the Edinburgh Calotype Club one of the world's first photographic societies. | В 1843 году Космо Иннес стал членом Edinburgh Calotype Club, одного из первых в мире фотографических обществ. |
| Jefferies has also performed routines on The World Stands Up, Comedy Blue and Edinburgh and Beyond for Comedy Central. | Джеффрис также выступал на The World Stands Up, Comedy Blue и Edinburgh and Beyond для телеканала Comedy Central. |
| The building housing the Edinburgh Courant collapsed and the fire continued to spread down Conn's Close towards the Cowgate. | В это время рухнуло здание Edinburgh Courant, и огонь распространялся от здания Conn's Close вдоль улицы Cowgate. |
| He became well known for his role as Tyres O'Flaherty, the bicycle riding raver, in two episodes of the Channel 4 sitcom Spaced, and for his appearances at the Edinburgh Fringe and the Melbourne Comedy Festival. | Майкл Смайли приобрел известность благодаря роли Tyres O'Flaherty - молниеносном курьере-велосипедисте, в двух эпизодах ситкома «Долбанутые», транслировавшемся на Channel 4, а также благодаря своим появлениям на фестивалях Edinburgh Fringe и Melbourne Comedy. |