Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономическую

Примеры в контексте "Economically - Экономическую"

Примеры: Economically - Экономическую
It is a popular form of a self-help association that assists women economically. Это популярная форма самопомощи, позволяющая оказывать экономическую поддержку женщинам.
However, those older persons wishing to continue to be economically active face difficulties in accessing employment as well as education and training opportunities. Однако эти пожилые люди, желающие продолжать активную экономическую деятельность, сталкиваются с трудностями в плане доступа к возможностям трудоустройства, а также образования и профессиональной подготовки.
A weak or missing link in one country can render a whole EATL route economically unviable to international transport. Слабое или недостающее звено в отдельно взятой стране способно подорвать экономическую конкурентоспособность целого маршрута ЕАТС на рынке международных перевозок.
Technological advances are making renewable energy more economically viable, and the global financial crisis has created a need for governments to stimulate renewed economic activity. Технологические достижения повышают экономическую эффективность возобновляемых источников энергии, а глобальный финансовый кризис привел к тому, что правительства вынуждены стимулировать активную экономическую деятельность.
Furthermore, children who are economically supported are less likely to have to work and can remain in education longer. Более того, опирающиеся на экономическую поддержку дети с меньшей вероятностью должны работать и могут дольше продолжать свое образование.
Indigenous peoples have always made clear that they are culturally, spiritually and economically interlinked with their lands. Коренные народы всегда подчеркивали свою культурную, духовную и экономическую связь с родной землей.
Is development that is simultaneously economically competitive and socially equitable possible in a globalizing world? Возможен ли в мире, переживающем глобализацию, процесс, который одновременно обеспечивал бы экономическую конкурентоспособность и социальное равенство?
Ensuring that developing countries benefit economically by involvement in the production and trade of biofuels is an important challenge. Одна из важных задач состоит в том, чтобы помочь развивающимся странам извлекать экономическую выгоду из производства биотоплива и торговли им.
It is important that Australian women be economically secure over the course of their lives. Необходимо гарантировать австралийским женщинам экономическую защищенность на протяжении всей их жизни.
In such cases, Governments can make the project economically viable through such policies as provision of infrastructure, risk-sharing, viability gap funding or advance purchase commitments. В таких случаях правительства могут обеспечить экономическую жизнеспособность проектов с помощью таких мер, как предоставление объектов инфраструктуры, распределение рисков, финансовая поддержка для обеспечения жизнеспособности или заблаговременные обязательства по закупкам.
Although traditionally not for profit, many civil society organizations use the logic of the market to design their projects to be economically sustainable. Хотя традиционно организации гражданского общества являются некоммерческими, многие из них используют рыночные модели для разработки своих проектов, чтобы обеспечить их экономическую жизнеспособность.
This means for every 100 adults of working age, there are about 100.9 persons to be provided for economically and socially. Это означает, что на каждых 100 взрослых приходится порядка 100,9 человека, которым необходимо оказывать экономическую и социальную помощь.
Women's very low income, which makes them economically and financially dependent on men; крайне низкие доходы женщин, что ставит их в экономическую и финансовую зависимость от мужчин;
The right to health requires that health facilities, goods and services be physically and economically accessible to everyone without discrimination, including socially disadvantaged groups. Право на здоровье предусматривает физическую и экономическую доступность медицинских учреждений, товаров и услуг для каждого человека без дискриминации, включая социально уязвимые группы.
They asked whether there were programmes to encourage agricultural co-operatives, which would be a way for women to become economically independent. Они также хотели знать, осуществляются ли какие-либо программы содействия созданию сельскохозяйственных кооперативов, которые могли бы обеспечить экономическую независимость женщин.
Although I feel sorry for him personally, he is, as emperor, the chief person responsible for the exploitation of the people economically. Несмотря на мое личное к нему сочувствие, он, как император, является главным человеком, ответственным за экономическую эксплуатацию народа.
The vision that some may have of a France that wants to keep you economically dependent, the better to preserve its political trusteeship, is utterly baseless. То представление, которое у некоторых, возможно, сложилось о Франции как о стране, желающей поддерживать вашу экономическую зависимость для того, чтобы лучше сохранить свою политическую власть, лишено всяких оснований.
While economically effective, these mechanisms nonetheless raise some institutional and policy challenges as well as difficult questions about equity, technology transfer, monitoring and, more generally, trust between countries. Несмотря на свою экономическую эффективность, эти механизмы тем не менее создают определенные институциональные и политические проблемы, а также поднимают сложные вопросы в отношении справедливости, передачи технологии, мониторинга и, в более общем плане, доверия между странами.
Where migrants' effects are economically important, all goods in this category should be included (see para. 124 below for recommendation on valuation). Там, где имущество мигрантов имеет большую экономическую значимость, в статистику должны включаться все товары этой категории (рекомендации по определению стоимости см. пункт 124, ниже).
While developing countries should demonstrate their willingness and ability to make irrigation economically sound and environmentally viable, technical assistance programmes should also be better designed and "tailor-made" to individual country needs. Хотя развивающиеся страны должны продемонстрировать свою готовность и способность обеспечивать экономическую рациональность и экологическую жизнеспособность орошения, необходимо также повышать уровень программ технической помощи и приспосабливать их к потребностям отдельных стран.
It has, however, to be recognized that an insurance industry which is expected to be economically viable cannot be burdened with non-commercial goals. Вместе с тем следует признать, что если ставить цель обеспечить экономическую жизнеспособность сектора страхования, то эту отрасль нельзя перегружать некоммерческими задачами.
Tokelauans had observed that some of these countries which had achieved nationhood had, in certain instances, become more dependent economically. Токелауанцы отметили, что некоторые из этих стран, обретя национальную государственность, в отдельных случаях попали в еще большую экономическую зависимость.
The main objective of this work is to characterize the emerging techniques and technologies considered both technically and economically Основная задача настоящей работы состояла в том, чтобы дать экономическую и техническую характеристику новым методам и технологиям
The enterprises of public organizations for the disabled, which are economically supported by the State, do not manage to compete in the market conditions. Предприятиям общественных организаций инвалидов, получающим экономическую поддержку со стороны государства, не удается сохранять конкурентоспособность в условиях рынка.
The development of Timor-Leste's relations with all its neighbours will benefit the young republic economically, but also from a political and security standpoint. Развитие взаимоотношений Тимора-Лешти с соседними государствами принесет экономическую пользу молодой республике, а также будет иметь положительный эффект с точки зрения политики и безопасности.