Английский - русский
Перевод слова Easy
Вариант перевода Спокойно

Примеры в контексте "Easy - Спокойно"

Примеры: Easy - Спокойно
Rest easy, son. Лежи спокойно, сынок.
Those who are concerned about permanent German dominance of the European "club" can rest easy. Те, кто заботится о перманентном доминировании Германии в европейском «клубе», могут спать спокойно.
Nice and easy, okay? Спокойно и аккуратно, ясно?
Okay, okay, this is easy. Спокойно, я справлюсь.
Think of Yuri Vizbor's Easy, my friend, easy, shall we drink and sing merrily. Вспомним хотя бы визборовское «Спокойно дружище, спокойно, и пить нам и весело петь.
Do you think you'll sleep easy if I let him go, after what he heard you say. Ты сможешь спать спокойно если я его отпущу после всего, что было.
And in the news, Angelenos can rest easy tonight as the Hollywood Slayer's murderous summer comes to an end. Горожане могут спать спокойно сегодня, так как сезон убийств Голливудского Мясника подошёл к концу.
The hillside stranglers, Bianchi and buono, may be in jail now, but it doesn't look like the city can sleep easy just yet. Хотя Хиллсайдские Душители Бьянки и Буоно в тюрьме, но в городе всё равно не спокойно.
At Omena Hotels we offer peace of mind, so you can sleep easy in your bed. Во время Вашего пребывания в любом из Омена отелей вы можете спать спокойно и чувствовать себя в абсолютной безопасности.
At Omena Hotels we offer peace of mind, so you can rest easy during your stay. В Омена отелях мы гарантируем нашим гостям полное спокойствие и душевный комфорт, поэтому вы можете спать спокойно.
At Omena Hotels we offer peace of mind, so you can sleep easy in your bed. Вы можете спать спокойно и чувствовать себя в совершенной безопасности во время вашего пребывания в любом из Омена отелей.
Or do you want to get in the car nice and easy? Или сядешь в машину тихо и спокойно?
He felt light and easy and the conductor's scolding words echoed in his ears for a long time: Ему стало легко и спокойно, и брюзжание кондуктора ещё долго раздавалось в его ушах:
If you sign with me, if you put your career into my smooth, elegant hands, you could sleep easy, like a baby, content in the knowledge that your representative understands you from every conceivable angle. Если наймёшь агентом меня, то положишь свою карьеру в мои гладкие, элегантные руки, и сможешь спать спокойно, как дитя, зная, что твой представитель понимает тебя как никто другой.
Slow and easy, boy, unless you want a round of buckshot in that blue belly of yours! Медленно и спокойно, парень, если не хочешь получить заряд картечи в свой красивый синий мундир!
Easy, calm down, I'm the police. Спокойно, спокойно, милиция.
Easy, boy. Easy. Спокойно, мальчик, спокойно.
Easy. Easy, Betty. Спокойно, спокойно, Бетти.
Easy, Jake. Easy. Спокойно, Джейк, спокойно.
Easy. Easy, my son. Спокойно, сын мой.
I guess it's easy to live in your world, right, where everyone sits in their place. В твоём-то мире легко жить, да, там всё спокойно.
Going to the hospital is not easy, we all get old. Мы уже немолоды. Я сказал ему, цтоб он сидел спокойно.
We may concentrate on work or have a rest in peace and quiet. The KRISPOL rolling shutters and mosquito screens give you a sense of comfort; they function in a reliable manner and are easy to operate. Мы можем сосредоточиться на работе или спокойно отдохнуть, Роллеты и москитные сетки KRISPOL дают ощущение комфорта - действуют безотказно и обслуживаются легко.
Now that I had finally let Owen down easy and made up with Matty after his heroic pro-girl stand at the bonfire, my guy slate was clear. Теперь, когда я спокойно отказала Оуэну и простила Мэтти после демонстративной защиты девушек на костре, моя совесть была чиста.
And I need you to live with mama Teresa and her husband so I can rest easy. И чтобы жить спокойно, мне нужно отправить тебя к маме Тересе и её супругу.