Government officials from the ministries of environment, economic affairs and finance of the Bahamas, Barbados, Belize, Jamaica, Trinidad and Tobago and Saint Lucia, together with representatives of the Caribbean Development Bank and the Organization of Eastern Caribbean States, attended the workshop. |
В семинаре приняли участие должностные лица правительственных министерств окружающей среды, экономики и финансов Багамских Островов, Барбадоса, Белиза, Сент-Люсии, Тринидада и Тобаго и Ямайки, а также представители Карибского банка развития и Организации восточнокарибских государств. |
Small States like Dominica and the rest of the States members of the Organization of the Eastern Caribbean States must be assisted to meet the various obligations required by the implementation of the counter-terrorism conventions. |
Таким малым государствам, как Доминика и остальные государства - члены Организации восточнокарибских государств, необходимо оказывать помощь в деле выполнения различных обязательств, необходимых для реализации конвенций по борьбе с терроризмом. |
Speaking on behalf of the Organization of Eastern Caribbean States and two other countries, a delegation welcomed UNICEF efforts to engage in a participatory dialogue with the Caribbean Missions to the United Nations on issues of relevance to the region. |
Выступая от имени Организации восточнокарибских государств и двух других стран, одна из делегаций приветствовала усилия ЮНИСЕФ по налаживанию непосредственного диалога с представительствами стран Карибского бассейна при Организации Объединенных Наций по вопросам, имеющим отношение к этому региону. |
AITIC has signed a number of memorandums of understanding with its international partners, UNCTAD, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the Organisation of Eastern Caribbean States and the International Law Institute to enable closer and more active collaboration. |
АМТИС подписало ряд меморандумов о взаимопонимании со своими международными партнерами, ЮНКТАД, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Организацией восточнокарибских государств и Институтом международного права, чтобы получить возможность более тесного и активного взаимодействия. |
He noted that during 1993 Montserrat had been the venue of several important regional meetings, including OECS ministerial meetings on agriculture, education and tourism, a meeting of British dependent Territories Ministers for Health and the seventeenth informal Eastern Caribbean Working Group Meeting of Airport Officials. |
Он отметил, что в 1993 году в Монтсеррате состоялся ряд важных международных форумов, включая встречи министров сельского хозяйства, образования и туризма ОВКГ; совещание министров здравоохранения зависимых территорий Великобритании; и семнадцатое совещание неофициальной рабочей группы должностных лиц аэропортов восточнокарибских государств. |
We recognize the important role that the United Nations regional commissions such as ECLAC and other regional organizations such as CARICOM and the Organization of Eastern Caribbean States can play in facilitating sustainable development in many Non-Self-Governing Territories. |
Мы признаем важную роль, которую региональные комиссии Организации Объединенных Наций, такие как ЭКЛАК, и другие региональные организации, такие как КАРИКОМ и Организация восточнокарибских государств, могут играть в деле содействия устойчивому развитию во многих несамоуправляющихся территориях. |
UNDP is also providing support to Montserrat and Anguilla in environment sustainability in support of Millennium Development Goal 7 under the project on strengthening environment management capacities of six countries members of the Organization of Eastern Caribbean States. |
ПРООН также оказывает помощь Монтсеррату и Ангилье в области экологической устойчивости в поддержку Цели 7 в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия, по линии проекта, касающегося укрепления потенциала в области экологического управления шести стран - членов Организации восточнокарибских государств. |
As a direct result of the volcano emergency situation, exports in the first half of 1997 declined to 9.2 million Eastern Caribbean dollars (EC$), compared to the EC$ 63.5 million recorded the year before. |
Вследствие возникшей в связи с извержением вулкана чрезвычайной ситуацией объем экспорта в первой половине 1997 года сократился до 9,2 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 63,5 млн. восточнокарибских долларов, полученных ровно за год до этого. |
In the Caribbean, the Office organized a workshop on prison reform and alternatives to imprisonment and a workshop on juvenile justice information management systems, with UNICEF and the Organisation of Eastern Caribbean States. |
В Карибском бассейне Управление совместно с ЮНИСЕФ и Организацией восточнокарибских государств провело семинар-практикум на тему реформы пенитенциарной системы и семинар-практикум на тему создания информационных систем по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Saint Vincent and the Grenadines is a member of The Organization of Eastern Caribbean States which, as part of the OECS Family Law and Domestic Violence Project, has developed a Model Bill to address the issue of Domestic Violence. |
Сент-Винсент и Гренадины являются членом Организации восточнокарибских государств, которая в рамках Проекта ОВКГ по семейному праву и вопросам насилия в семье разработала типовой законопроект для решения проблемы насилия в семье. |
Organizations and agencies, such as the Caribbean Community (CARICOM), the Association of Caribbean States (ACS), the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and the Caribbean Development Bank (CDB) have continued to rely on ECLAC advice and services. |
Рекомендациями и услугами продолжали пользоваться такие организации и учреждения, как Карибское сообщество (КАРИКОМ), Ассоциация карибских государств (АКГ), Организация восточнокарибских государств (ОВКГ) и Карибский банк развития (КАРИБАНК). |
(c) In operative paragraph 2, the phrase "in particular the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community" would be deleted. |
с) в пункте 2 постановляющей части опустить слова "в частности в Организации восточнокарибских государств и Карибском сообществе". |
It was imperative that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the United Nations Development Programme collaborated more with the CARICOM member States, especially through coordination and cooperation with the Secretariats of CARICOM and the Eastern Caribbean States. |
Насущно необходимо, чтобы Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна и ПРООН расширяли взаимодействие со странами-членами КАРИКОМ, и в частности координацию и сотрудничество с секретариатами КАРИКОМ и Организации восточнокарибских государств. |
The Territory is an associate member of the Caribbean Community (CARICOM), whose goal is to promote closer political and economic integration among Caribbean States, and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). |
Территория является ассоциированным членом Карибского сообщества (КАРИКОМ), задача которого заключается в содействии более тесной политической и экономической интеграции государств Карибского бассейна и Организации восточнокарибских государств (ОВКГ). |
Under this item, the Executive Board will also be asked to comment on the draft subregional programme document for the countries of the Organisation of Eastern Caribbean States and Barbados prior to the finalization of the subregional programme. |
В рамках рассмотрения этого пункта Исполнительному совету будет также предложено сделать комментарии к проекту субрегиональной программы для стран Организации восточнокарибских государств и Барбадоса до завершения выработки субрегиональной программы. |
We have moved to advance our interests through multilateral cooperation in the Organization of Eastern Caribbean States, CARICOM, the Organization of American States, the Association of Caribbean States, the Commonwealth and the institutions of the United Nations system. |
Мы стремимся отстаивать свои интересы посредством многостороннего сотрудничества в рамках Организации восточнокарибских государств, КАРИКОМ, Организации американских государств, Ассоциации карибских государств, Содружества и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
This second subregional programme document, for the period 2005-2009, is the product of extensive subregional consultations and takes into account the priorities identified by individual governments of states members of the Organization of Eastern Caribbean States, Barbados , the subregional organization, and the OECS secretariat . |
Настоящий второй документ по субрегиональной программе на период 2005-2009 годов является результатом широких субрегиональных консультаций, и в ней учитываются приоритеты, определенные правительствами отдельных государств-членов Организации восточнокарибских государств, Барбадоса , субрегиональной организацией и секретариатом ОВКГ . |
Welcomes the convening in the Territory in June 2002 of the 35th meeting of the authority of the Organization of Eastern Caribbean States, in which the Territory enjoys associate membership; |
приветствует созыв в территории в июне 2002 года 35го совещания Совета Организации восточнокарибских государств, ассоциативным членом которой является эта территория; |
The delegation added that the Court of Appeal of the Organization of Eastern Caribbean States sat in each of the territories of the member States of the organization and visited Antigua and Barbuda three times a year. |
Делегация добавила, что Апелляционный суд Организации восточнокарибских государств заседает на территории каждого государства - члена Организации и посещает Антигуа и Барбуду три раза в год. |
Workshops have so far been held in the Pacific and the Caribbean regions, with the support of the secretariat of the Pacific Community, the Caribbean Community (CARICOM) secretariat, ECLAC, ESCAP and the Organization of Eastern Caribbean States. |
При поддержке Секретариата Тихоокеанского сообщества, Секретариата Карибского сообщества (КАРИКОМ), ЭКЛАК, ЭСКАТО и Организации восточнокарибских государств были также проведены семинары в Тихоокеанском и Карибском регионах. |
We have worked with and through subregional entities such as the Organization of Eastern Caribbean States, regional mechanisms such as the Caribbean Community and hemispheric institutions such as the Organization of American States. |
Мы сотрудничаем с такими субрегиональными органами, как Организация восточнокарибских государств, с такими региональными механизмами, как Карибское сообщество, и с такими институтами Западного полушария, как Организация американских государств. |
Welcomes the Territory's participation in the 2012 inauguration of the Organization of Eastern Caribbean States Assembly, and the work of that Organization and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean; |
З. приветствует участие территории в 2012 году в церемонии открытия Ассамблеи Организации восточнокарибских государств и в работе этой организации и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна; |
Renewed assistance to regional institutions in the Caribbean region, namely the Caribbean Community (CARICOM) and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), as well as research and academic institutions, through regional/subregional programmes aimed at capacity-building in human settlements development and management. |
Расширение оказания помощи региональным учреждениям в карибском регионе, в частности Карибскому сообществу (КАРИКОМ) и Организации восточнокарибских государств (ОВКГ), а также научно-исследовательским и учебным заведениям на основе региональных/субрегиональных программ, нацеленных на создание потенциала в области развития населенных пунктов и управления ими. |
General codes and standards developed under an earlier Habitat programme are now being applied to specific Caribbean countries as part of a collaborative programme with the Organization of American States and the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). |
Общие нормы и правила, разработанные на основе предыдущей программы Хабитат, в настоящее время применяются в отдельных странах Карибского бассейна в рамках совместной программы с Организацией американских государств и Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ). |
Noting further the continuing interest of the territorial Government in seeking associate membership in the Organization of Eastern Caribbean States, the Caribbean Community and the Association of Caribbean States, |
отмечая далее, что правительство территории по-прежнему заинтересовано в получении статуса ассоциированного члена Организации восточнокарибских государств, Карибского сообщества и Ассоциации карибских государств, |