Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Восточнокарибских

Примеры в контексте "Eastern - Восточнокарибских"

Примеры: Eastern - Восточнокарибских
At the end of the Global Fund Project, the Government of Dominica, like the other Eastern Caribbean States, will be challenged to put in place the necessary mechanisms to absorb the cost of the HIV/AIDS Prevention Programmes. По завершении проекта, финансируемого по линии Глобального фонда, правительство Доминики, как и правительства других восточнокарибских государств, столкнется с проблемой создания необходимых механизмов для покрытия расходов, связанных с программами предупреждения ВИЧ/СПИДа.
She welcomed the fact that Dominica was reviewing the model family laws of the Organisation of Eastern Caribbean States with a view to amending its own legislation. Она приветствует тот факт, что в Доминике изучают типовые законы о семье, разработанные в рамках Организации восточнокарибских государств, в целях внесения поправок в собственное законодательство.
The 2010 Caribbean Millennium Development Goals progress report was completed, with Barbados, the countries of the Organization of Eastern Caribbean States, Guyana, Jamaica, Suriname and Trinidad and Tobago participating. При участии Барбадоса, Гайаны, Суринама, Тринидада и Тобаго, Ямайки, стран, входящих в Организацию восточнокарибских государств, была завершена подготовка доклада о прогрессе в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Карибского бассейна.
Germany also provided assistance to the Organization of Eastern Caribbean States ($8 million) and funded programmes carried out by south Pacific regional institutions ($7 million). Германия также предоставила помощь Организации восточнокарибских государств (8 млн. долл. США) и, кроме этого, финансировала программы, осуществляемые региональными учреждениями стран южнотихоокеанского региона (7 млн. долл. США).
As small-island developing countries of the Organization of Eastern Caribbean States, Antigua and Barbuda and our immediate neighbouring islands face the challenges of very limited land space, fragile ecosystems, and vulnerability to natural disasters and the effects of climate change. Антигуа и Барбуда, как и непосредственно соседствующие с нами острова, будучи малыми островными развивающимися государствами-членами Организация восточнокарибских государств, постоянно сталкиваются с такими проблемами, как очень ограниченная площадь суши, неустойчивые экосистемы и уязвимость в отношении стихийных бедствий и последствий изменений климата.
Efforts led to the signing of a memorandum of understanding with the Organization of Eastern Caribbean States on the promotion of the implementation of national programmes of action in the framework of national environmental management strategies. В результате с Организацией восточнокарибских государств был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросам содействия осуществлению национальных программ действий в рамках национальных природоохранных стратегий.
UNCTAD, therefore, collaborates with the Commission of the West African Economic and Monetary Union (UEMOA) and with the Secretariat of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Поэтому ЮНКТАД взаимодействует с Комиссией Западноафриканского экономического и валютного союза (ЗАЭВС) и Секретариатом Организации восточнокарибских государств (ОВКГ).
The Judges of the Supreme Court who comprise the High Court and the Court of Appeal, are appointed by the Judicial and Legal Services Commission of the Organisation of Eastern Caribbean States. Судьи Верховного суда, которые включают Высокий суд и Апелляционный суд, назначаются Комиссией по судебным и юридическим услугам Организации Восточнокарибских государств.
In 2012, the Caribbean Development Bank funded a study conducted by the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) analysing consumer energy usage in order to develop recommendations for greater energy efficiency in the Caribbean. В 2012 году Карибский банк развития обеспечил финансирование проводившихся Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ) исследований использования энергии потребителями в целях подготовки рекомендаций по повышению экономии энергии в странах Карибского бассейна.
In St. Lucia in March 2013, UNODC conducted a training event on juvenile justice information management systems, jointly with UNICEF and the Organisation of Eastern Caribbean States, which was attended by representatives from 12 Caribbean States. В марте 2013 года УНП ООН совместно с ЮНИСЕФ и Организацией восточнокарибских государств провело на Сент-Люсии учебное мероприятие по системам управления информацией для органов ювенальной юстиции, который посетили представители 12 государств Карибского бассейна.
The long-standing support provided to the secretariats of the Organization of Eastern Caribbean States and CARICOM has declined significantly over the years and has for the most part been limited to financial and operational support. Помощь, которая в течение продолжительного времени оказывалась секретариатам Организации восточнокарибских государств и КАРИКОМ, с годами значительно сократилась и ограничивается большей частью финансовой и операционной поддержкой.
In the case of Saint Vincent and the Grenadines, we are benefiting from a closer integration network through the Organisation of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community Single Market and Economy. Если говорить о Сент-Винсенте и Гренадинах, то мы пожинаем плоды более тесной интеграции в рамках Организации восточнокарибских государств и единого рынка и экономики стран Карибского сообщества.
Should either party to a dispute addressed by the Eastern Caribbean Supreme Court choose to appeal a decision of that court, there exists a provision for the appeal to be taken to the Judicial Committee of the Privy Council, situated in London, England. Если участник спора, которым занимается Верховный суд восточнокарибских государств, решит обжаловать решение этого суда, то он может подать апелляцию в Судебный комитет Тайного совета, находящийся в Лондоне, Англия.
Certain components of the Organization of Eastern Caribbean States Labour Market Programme, such as labour-market information systems and the memorandum of understanding between the Secretariat of the Organization of Eastern Caribbean States and the International Labour Organization, are currently implemented by the Non-Self-Governing Territories members. Определенные компоненты программы Организации восточнокарибских государств в отношении рынка труда, такие, как создание систем информации о рынке труда и подписание меморандума о взаимопонимании между секретариатом Организации восточнокарибских государств и Международной организацией труда, в настоящее время осуществляются несамоуправляющимися территориями-членами.
Within my own subregion, the eight small developing countries that make up the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) have a common currency union, the Eastern Caribbean Currency Union (ECCU). В нашем субрегионе восемь малых развивающихся стран, входящих в Организацию восточнокарибских государств (ОВКГ), имеют единый валютный союз, - Восточнокарибский валютный союз (ВКВС).
In this area, Habitat has expanded its programme on human settlements and related environmental management issues in the Caribbean, in collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), the Caribbean Community (CARICOM) and UNDP. В этой сфере деятельности Хабитат в сотрудничестве с Организацией восточнокарибских государств (ОВКГ), Карибским сообществом (КАРИКОМ) и ПРООН расширил свою программу, связанную с населенными пунктами и соответствующими вопросами управления природопользования.
Welcomes the admission of the Territory as an observer in the Organization of Eastern Caribbean States, and requests the administering Power to facilitate the Territory's participation in other regional and/or international organizations; приветствует принятие территории в качестве наблюдателя в Организацию восточнокарибских государств и просит управляющую державу содействовать участию территории в других региональных и/или международных организациях;
In a project in the Caribbean, which is executed in close cooperation with the Caribbean Community (CARICOM) and the Organization of Eastern Caribbean States secretariat, special emphasis has been placed on developing a framework of simple accounts for small island economies. В рамках проекта, осуществляемого в Карибском бассейне в тесном сотрудничестве с Карибским сообществом (КАРИКОМ) и секретариатом Организации восточнокарибских государств, особое внимание уделялось разработке набора простых счетов для малых островных стран.
In the Caribbean, the dependent Territories were integral to the wider regional integration process, six or seven of them being members of CARICOM and three being members of the Organization of Eastern Caribbean States. В Карибском бассейне зависимые территории участвуют в более широком процессе региональной интеграции, причем шесть или семь из них являются членами КАРИКОМ и три - членами Организации восточнокарибских государств.
In the context of a review, the administering Power reaffirmed in September 2008 that the terms and conditions of employment of the Chief Justices were a matter for the Organization of Eastern Caribbean States, not the United Kingdom. В контексте обзора, проведенного в сентябре 2008 года, управляющая держава подтвердила, что вопрос об условиях найма верховных судей входит в компетенцию Организации восточнокарибских государств, а не Соединенного Королевства.
In collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States, UNDP is currently assisting the Governments of States members of that organization in becoming parties to the relevant conventions and protocols and in meeting their commitments under those instruments. В сотрудничестве с Организацией восточнокарибских государств ПРООН оказывает правительствам государств - членов этой организации содействие в присоединении к соответствующим конвенциям и протоколам и выполнении их обязательств, предусмотренных в этих международно-правовых документах.
We are convinced that regional initiatives, such as the Maritime Delimitation Workshop for Officials of the Organization of the Eastern Caribbean States, are very useful tools in the provision of the technical assistance needed for that purpose by Caribbean States. Мы убеждены, что региональные инициативы, такие как Семинар по делимитации морских границ для должностных лиц Организации восточнокарибских государств, имеют большую ценность, предоставляя столь необходимую карибским государствам техническую помощь.
A presentation on the functioning of the United Nations development system at country level will be made by the United Nations Sub-regional Team for Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States. Субрегиональная группа Организации Объединенных Наций по Барбадосу и Организация восточнокарибских государств представят информацию о функционировании системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
This includes working with ECLAC and ESCAP, the two main Caribbean regional bodies (the Caribbean Community and Common Market, and the Organization of Eastern Caribbean States), the Indian Ocean Commission and the Pacific Islands Forum. Это включает сотрудничество с ЭКЛАК и ЭСКАТО, двумя главными карибскими региональными органами (Карибское сообщество и Общий рынок и Организацию восточнокарибских государств), Комиссией по Индийскому океану и Форумом тихоокеанских островов.
Since its launch, UNODC has been working closely with SICA, the Caribbean Community and the Implementation Agency for Crime and Security, as well as the Organization of Eastern Caribbean States. С начала осуществления программы ЮНОДК тесно сотрудничало с СИЦА, Карибским сообществом и Исполнительным органом, занимающимся проблемами преступности и безопасности, а также с Организацией восточнокарибских государств.