Английский - русский
Перевод слова Eastern
Вариант перевода Восточнокарибских

Примеры в контексте "Eastern - Восточнокарибских"

Примеры: Eastern - Восточнокарибских
The Declaration, which had been signed by the Ministers of the Environment of the Organization of Eastern Caribbean States at St. George's, Grenada, in April 2001, was revised in 2006. Декларация, которая была подписана министрами окружающей среды стран - членов Организации восточнокарибских государств в апреле 2001 года в Сент-Джорджесе, Гренада, в 2006 году подверглась пересмотру.
The historic cultural ties between Africa and the Caribbean are well known, and cooperation between our two regions is being strengthened through recent developments such as the African Union Diaspora Initiative and the Organization of Eastern Caribbean States Secretariat. Историко-культурные связи между Африкой и Карибским бассейном хорошо известны; сотрудничество между двумя регионами укрепляется через реализацию недавно начатых проектов, таких как Инициатива диаспоры Африканского союза и Секретариат Организации восточнокарибских государств.
In addition, UNIFEM supported the preparation of family law reform legislation on behalf of member States of the Organization of Eastern Caribbean States, piloted by the Government of Saint Lucia. Кроме того, ЮНИФЕМ от имени государств - членов Организации восточнокарибских государств оказал помощь в подготовке проекта реформы семейного законодательства, осуществляемой под руководством правительства Сент-Люсии.
1990 Guidelines for the Organization of Eastern Caribbean States in the Negotiation of Bilateral Investment Treaties - done on behalf of the United Nations Centre on Transnational Corporations. 1990 год Руководящие принципы в отношении переговоров о заключении двусторонних договоров об инвестициях, разработанные для Организации восточнокарибских государств по просьбе Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
A prior conviction in any Member State of the Organization of Eastern Caribbean States may be used against a detainee, but this provision excludes judgements of guilt originating in other States. Обвинительный приговор, вынесенный ранее в любом из государств - членов Организации восточнокарибских государств, может использоваться против содержащегося под стражей лица, однако это положение не распространяется на судебные решения о признании вины в других государствах.
UNICEF reported that, at the time of the submission, Dominica had reviewed and discussed the Organisation of Eastern Caribbean States model legislation, which provided for mandatory reporting of child abuse, but that the State had not yet moved forward on the adoption and enactment process. ЮНИСЕФ сообщил, что ко времени представления им своих замечаний Доминика рассмотрела и обсудила типовое законодательство Организации восточнокарибских государств, предусматривающее обязательную регистрацию сообщений о насилии в отношении детей, и что государство пока не инициировало процесс принятия и введения в действие такого законодательства.
Mr. Sealy (Trinidad and Tobago) said that the Organisation of Eastern Caribbean States provided a framework for coordination and cooperation in the pursuit of development goals in such areas as foreign policy, harmonization of legislation and economic and social development. Г-н Сили (Тринидад и Тобаго) отмечает, что в рамках Организации восточнокарибских государств осуществляются координация и сотрудничество, направленные на достижение целей развития в таких сферах, как внешняя политика, гармонизация законодательства и экономическое и социальное развитие.
UNDP Barbados office would support programming strategies to strengthen participatory democracy and promote greater participation by civil society and all population groups with the introduction of a democratic dialogue programme - using multi-stakeholder dialogue to support governance reforms in Barbados and the Organization of Eastern Caribbean States. Отделение ПРООН в Барбадосе поддержит разработку программ укрепления представительной демократии и поощрения более широкого участия гражданского общества и всех слоев населения посредством осуществления программы развития демократического диалога, которая предполагает диалог между многочисленными заинтересованными сторонами в поддержку реформ системы управления в Барбадосе и Организации восточнокарибских государств.
To confirm this commitment, all six of the independent States of the Organisation of Eastern Caribbean States (OECS) are members of the Special Committee. Подтверждением этой приверженности может служить тот факт, что все шесть независимых государств, входящих в Организацию восточнокарибских государств (ОВКГ), являются членами Специального комитета.
This high level of functional cooperation is complemented by the centralized banking and monetary arrangements in the Eastern Caribbean Currency Union (ECCU) and an advanced OECS Economic Union (OECSEU) programme Такой высокий уровень функционального сотрудничества дополняется централизованными банковскими и финансовыми механизмами в Восточнокарибском валютном союзе (ВКВС) и усовершенствованной программой Экономического союза Организации восточнокарибских государств (ЭСОВКГ).
According to the administering Power, the performance of the education system is monitored by a set of core performance indicators designed and implemented by the Organization of Eastern Caribbean States Education Reform Unit. Согласно информации управляющей державы, контроль за деятельностью системы образования осуществляется на основе комплекса базовых показателей эффективности деятельности, который был разработан и внедрен группой по вопросам образовательной реформы Организации восточнокарибских государств.
Noting the statement by the Governor in February 1990 that he had requested permission from the administering Power to seek associate membership in the Organization of Eastern Caribbean States, 21 отмечая сделанное в феврале 1990 года заявление губернатора о том, что он просил разрешения управляющей державы принимать меры к вступлению в качестве ассоциированного члена в Организацию восточнокарибских государств 21/,
In commenting on the progress of the Programme in 1993, visiting University officials noted that the teacher training model in Anguilla could serve as a model for other small States members of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS). Комментируя ход осуществления этой Программы в 1993 году, прибывшие сотрудники Университета отметили, что система подготовки преподавателей в Ангилье могла бы послужить примером для других малых государств, являющихся членами Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) 18/.
Also with respect to the association of Caribbean States, we might include as one of the organizations in which the United States Virgin Islands has some interests the Organization of Eastern Caribbean States. В отношении же ассоциации Карибских государств в качестве одной из организаций, в предоставлении членства в которой Виргинские острова Соединенных Штатов в какой-то степени заинтересованы, можно было бы включить Организацию восточнокарибских государств.
The projects has received major funding support from the United Nations International Drug Control Programme, and project activities have been designed to strengthen the education systems in 10 Eastern Caribbean Territories for the delivery of a preventive drug education programme. Этот проект получил крупную финансовую поддержку со стороны Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, и мероприятия в рамках проекта направлены на укрепление систем образования в восточнокарибских территориях в целях обеспечения осуществления программы профилактики наркомании и просвещения по вопросам наркотиков.
(a) Collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States on the Workshop on Implementation of International Treaties and Conventions, held in Saint Kitts and Nevis, 23-26 June 1998; а) сотрудничество с Организацией восточнокарибских государств в проведении практикума по осуществлению международных договоров и конвенций, состоявшегося в Сент-Китс и Невисе 23-26 июня 1998 года;
Montserrat enjoys full membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) and in the wide Caribbean Community (CARICOM), while the British Virgin Islands maintains associate membership in both bodies. Монтсеррат является полноправным членом Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) и более представительного Карибского сообщества (КАРИКОМ), а Британские Виргинские острова входят в обе эти организации в качестве ассоциированных членов.
Since then, support from the UNDP office in Barbados and the Sub-Regional Office of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) has focused on disaster mitigation and institutional strengthening in support of Montserrat's Post-Emergency Resettlement Programme. С тех пор помощь отделения ПРООН в Барбадосе и Субрегионального отделения Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) концентрируется на вопросах смягчения последствий стихийных бедствий и организационного укрепления в поддержку Программы расселения после выхода из кризисной ситуации в Монтсеррате.
That was especially challenging for small States, and she noted that the Organization of Eastern Caribbean States maintained a social policy unit to integrate economic and social strategy, collect data and support and monitor development activities. Это особенно непросто для малых государств, и оратор обращает внимание на то, что в Организации восточнокарибских государств существует группа по социальной политике, которая занимается вопросами интеграции экономической и социальной стратегии, собирает данные, поддерживает мероприятия, посвященные вопросам развития, и осуществляет их мониторинг.
The Ministry of Agriculture, jointly with the Organization of Eastern Caribbean States, continued to support responsible farming, taking into account the decrease in available land, assisted in the construction of an abattoir and made efforts to address the problem of loose livestock. Министерство сельского хозяйства совместно с Организацией восточнокарибских государств продолжало оказывать поддержку ответственному ведению фермерского хозяйства, учитывая сокращение площадей имеющихся в наличии земель, оказало содействие в строительстве скотобойни и приняло меры по решению проблемы скота, находящегося на свободном выпасе.
They exchanged information with representatives of the Organization of Eastern Caribbean States employers' organizations on matters relating to regional integration and discussed operating strategies for enterprises and employers in the new environments arising from the creation of a single market and economy. Они обменялись информацией с представителями организаций-нанимателей из Организации восточнокарибских государств по вопросам, касающимся региональной интеграции, и обсудили стратегии предприятий и нанимателей, применяемые в новых условиях, возникающих в результате создания единого рынка и единого экономического пространства.
He emphasized that most Non-Self-Governing Territories were associate members or observers in regional institutions such as the Caribbean Community, the Organization of Eastern Caribbean States, the Caribbean Development Bank, the Caribbean Development and Cooperation Committee, and others. Он подчеркнул, что большинство несамоуправляющихся территорий являются ассоциированными членами или наблюдателями в таких региональных учреждениях, как Карибское сообщество, Организация восточнокарибских государств, Карибский банк развития, Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна и другие.
To this end, my Government is moving bilaterally and with member countries of the Organization of Eastern Caribbean States and CARICOM, to establish agreements with third countries on mutual assistance in criminal matters. В этих целях мое правительство в двустороннем порядке и совместно со странами - членами Организации восточнокарибских государств и КАРИКОМ действует в направлении заключения с третьими странами соглашений о взаимной помощи в вопросах борьбы с преступностью.
These include regional programmes pertaining to disaster management, tourism development, technical assistance on financial and economic issues, microenterprise development and building the capacity of the Organization of Eastern Caribbean States secretariat. В их число входили региональные программы в таких областях, как ликвидация последствий стихийных бедствий, развитие туризма, техническая помощь в решении финансовых/экономических вопросов, развитие микропредприятий и создание потенциала секретариата Организации восточнокарибских государств.
Mr. Severin (Saint Lucia), speaking on behalf of the Organisation of Eastern Caribbean States (OECS), said that OECS had its headquarters in Saint Lucia. З. Г-н Северин (Сент-Люсия), выступая от имени Организации восточнокарибских государств (ОВКГ), говорит, что Сент-Люсия является местом расположения штаб-квартиры.