Of those, United Nations agencies assessed that 10,100 had sought protection around the UNAMID base in Muhajeria and 7,000 around the UNAMID base in Labado, while others were displaced to areas further south and east of the two towns. |
Причем, по оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, из них 10100 пытались найти прибежище рядом с базой ЮНАМИД в Мухаджерии и 7000 человек - рядом с базой ЮНАМИД в Лабадо, причем некоторая часть жителей была вынуждена бежать в районы, расположенные южнее и восточнее этих городов. |
Phase 1 of the wall has already affected at least 50 communal wells, meaning that they are either isolated west of the wall or in the "buffer zone" east of the wall. |
Первый этап строительства стены уже отразился, по крайней мере, на 50 общинных колодцах, которые либо, находясь западнее стены, оказались полностью отрезанными, либо попали в «буферную зону» восточнее стены. |
The eastern boundary of Nevada Territory had been defined as the 116th meridian, but when gold discoveries were made to the east the Nevada territorial delegation to Congress requested the boundary moved to the 115th meridian, which Congress granted in 1862. |
Восточную границу Территории Невада хотели провести по 116-му меридиану, однако когда восточнее этой линии было обнаружено золото, то делегация Территории в Конгрессе попросила о сдвиге границы на 115-й меридиан, что и было утверждено Конгрессом в 1862 году. |
UNPROFOR personnel detected a track (suspected to be a helicopter) 7 kilometres east of Tuzla, which crossed the border 5 kilometres south-east of Bijeljina and faded 8 kilometres west of Sabac, on the Serbian side. |
Персоналом СООНО был замечен летательный аппарат (предполагается, что это был вертолет) в 7 км восточнее Тузлы; этот летательный аппарат пересек границу в 5 км к юго-востоку от Биелины и исчез с экрана РЛС в 8 км к западу от Сабача на сербской стороне. |
In November 1965 Orrje & Co presented two proposals: the original one with the bridge at the church and one with the brige placed more to the east in the extension of Järnvägsgatan. |
В ноябре 1965 года Orrje & Co представила два предложения: первое - мост у церкви, второе - мост, расположенный значительно восточнее первоначального места. |
It stops in East Hanover. |
Сбит ЗРК восточнее Ханоя. |
East of Toluca, he fought royalist forces at the Battle of Monte de las Cruces on 30 October 1810. |
Восточнее Толуки произошла знаменитая битва у Монте де лос Крусес 30 октября 1810. |
East of Kursk we close the pincer with Hoths 4th tank army. |
Наша задача: Замкнуть кольцо с 4-й танковой армией восточнее Курска. |
East of Malacca, Albuquerque sent Duarte Fernandes as envoy to Siam (now Thailand) in 1511 and dispatched to the Moluccas two expeditions (1512, 1514), which founded the Portuguese dominion in Maritime Southeast Asia. |
Восточнее Малакки Альбукерки направил Дуарте Фернандеша в качестве дипломатического представителя в Таиланд (1511), и отправил к Молуккским островам две экспедиции (1512, 1514), которые основали португальский доминион на Малайском архипелаге. |
Its ambulance service primary territory is East 59th Street to East 96th Street, from Central Park to the East River. |
Верхний Ист-Сайд - территория восточнее Центрального парка от 96-й Восточной улицы до его юго-восточной границы по 59-й Восточной улице. |
According to Graham, "At the extreme, a weak Russia, with its vast resources and sparse population east of the Urals, could become the object of competition among the great powers, notably China and the United States." |
Согласно Грэхему, «в конце концов, ослабленная Россия со своими обширными ресурсами и малонаселенной местностью восточнее Урала может стать объектом конкурентной борьбы между великими державами, в частности между Китаем и Соединенными Штатами.» |
Places further East like Fairbanks and Fort Yukon, for comparison, are usually lightly affected by the mild Pacific air. |
Города, расположенные восточнее, например Фэрбанкс и Форт-Юкон, гораздо меньше ощущают смягчающее влияние Тихого океана. |