Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Заранее

Примеры в контексте "Early - Заранее"

Примеры: Early - Заранее
She assured the Board that CPD consultations began early at the country level with all national stakeholders, and continued at headquarters, a process through which the Board had ample opportunity to comment. Она заверила Совет в том, что консультации в отношении ДСП со всеми заинтересованными субъектами стран начинаются заранее на страновом уровне, а затем продолжаются на уровне штаб-квартиры, что дает Совету достаточно возможностей для высказывания своих замечаний.
We affirmed that some crimes are so terrible they offend humanity itself, and we resolved that the aggressions and ambitions of the wicked must be opposed early, decisively and collectively, before they threaten us all. Мы подтвердили: некоторые преступления носят настолько ужасающий характер, что они противоречат природе человека, и мы решительно заявили, что агрессиям и амбициям сил зла необходимо оказывать противодействие заранее, категорическим образом и сообща, до того, как с их стороны возникнет опасность для всех нас.
That being the case, the Committee is of the view that the Tribunal should start to plan early (i.e., in 2003) for the reduction or reallocation of the investigation staff capacity of the Office of the Prosecutor. В этих обстоятельствах Комитет считает, что Трибуналу следует заранее (т.е. в 2003 году) приступить к планированию сокращения или перенаправления штатных возможностей по проведению расследований Канцелярии Обвинителя.
Civil society participants attending parallel events at the Conference should send their acceptance of their invitation in writing at an early date and if possible by 10 January 2000 to: Представители гражданского общества, участвующие в мероприятиях, проводимых параллельно с Конференцией, должны заранее (по возможности до 10 января 2000 года) направить уведомление в письменном виде о принятии присланного им приглашения по адресу:
Proposing decisions early would allow Governments to examine and formulate positions ahead of time, while the discussion should focus on the most significant parts of the Summit's Programme of Action. Заблаговременное выдвижение предложений по ряду решений позволит правительствам изучить и выработать позиции заранее, в то время как обсуждение должно быть нацелено на более важные части Программы действий Встречи на высшем уровне.
Since minority rights are at the root of a significant number of internal conflicts, incorporating minority rights indicators into early warning systems would enable an earlier identification of potential conflicts. Поскольку у истоков значительного числа внутренних конфликтов находятся права меньшинств, включение показателей, касающихся прав меньшинств, в системы раннего предупреждения могло бы позволить заранее выявлять потенциальные конфликты.
Preparedness refers to those measures put into place in advance to ensure an effective response, including the issuance of timely and effective early warning and the temporary evacuation of people and property. Под приготовлением имеются в виду меры, заранее принимаемые с целью обеспечить эффективную ликвидацию последствий, включая своевременную и действенную организацию раннего оповещения и временную эвакуацию людей и имущества.
To make the early edition, I had to give them the story ahead of time. Что бы она туда попала я дал им историю заранее
Although it is not possible to predict how many of this population will eventually opt for repatriation, by early 1993, nearly 3,200 applicants from Thailand were waiting to repatriate and 120 refugees in China had also filed applications. Хотя нельзя заранее сказать, какая часть из них в конечном счете примет решение о репатриации, к началу 1993 года репатриации ожидали почти 3200 заявителей из Таиланда и, кроме того, заявления о репатриации подали 120 беженцев, находящихся в Китае.
(b) Requesting local-level government organizations to identify plan issues that could particularly affect their constituents and to notify the constituents of these issues early in the consultation process; Ь) обращение к местным правительственным организациям с просьбой указать, какие аспекты плана в особой степени могут затрагивать население, и в процессе консультаций заранее уведомить общественность об этих аспектах;
We make an early petition for the forum to produce an action plan that will include a framework for financial crisis prevention and crisis resolution based on partnership between public and private sectors. Мы заранее обращаемся к участникам форума с петицией о том, чтобы они выработали план действий, который включал бы в себя механизм предотвращения финансовых кризисов и урегулирования кризисов на основе партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами.
The coolest thing would be is if you could diagnose the disease early, and prevent the onset of the disease to a bad state. было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями.
In addition, well-planned peacebuilding strategies should be incorporated early on in the course of a mission and should address social and economic aspects as well, and the exit strategy should not repeat the errors of the past or lead to a resumption of hostilities. Кроме того, хорошо спланированные стратегии миростроительства должны разрабатываться либо заранее, либо во время миссии и, наряду с прочим, затрагивать социально-экономические аспекты, а стратегии выхода не должны повторять ошибок прошлого или способствовать возобновлению военных действий.
Although observations of solar phenomena and in situ data collected by spacecraft can now provide limited early warning of the potential threat of space weather events to ground-based and space-based systems, more accurate and reliable warning systems would require the following: Сейчас результаты наблюдений солнечных явлений и данные наблюдений, собираемые космическими аппаратами, позволяют в ограниченном объеме заранее оповещать системы наземного и космического базирования о потенциальной угрозе явлений, связанных с космической погодой, однако для создания более точных и надежных систем предупреждения необходимо:
Early and timely decisions on themes to be covered, however, should not preclude later adjustment to take account of significant unforeseen developments in the course of the year. При этом заранее и своевременно принятые решения по темам, которые предстоит рассмотреть, не должны препятствовать внесению исправлений на более позднем этапе с учетом важных непредусмотренных изменений, которые могли произойти в течение года.
I told you to be here half an hour early. Я просил вас приехать заранее.
Payroll doesn't release funds early. Бухгалтерия не выдаёт деньги заранее.
NASH: We're always early. Мы всегда приходим заранее.
We decided to celebrate early. Мы решили отпраздновать заранее.
I guess you aren't here early. Вы не пришли заранее?
The regional groupings should begin consultations on possible nominees early and engage with their respective Bureau members, as appropriate, to facilitate discussions within and across the regions to ensure a balanced Panel; ё) региональным группам следует заранее приступить к проведению консультаций о возможных кандидатах и при необходимости оказывать, совместно со своими соответствующими членами Бюро, содействие проведению обсуждений в регионах и между регионами, с целью обеспечения сбалансированности Группы;
Urges Governments to make their pledges in advance of the year to which they relate and to pay their contributions early in the year in order for the secretariat to plan and execute the programme more effectively and avoid unnecessary carry-over of funds; настоятельно призывает правительства объявлять свои взносы заранее на тот год, к которому они относятся, и выплачивать их в начале этого года, с тем чтобы секретариат мог планировать и осуществлять программу более эффективно и избегать ненужного переноса средств;
Activities and measures taken in advance to ensure effective response to the impact of hazards, including the issuance of timely and effective early warnings and the temporary evacuation of people and property from threatened locations Приготовление: заранее организуемые действия и мероприятия по обеспечению эффективного реагирования на проявление опасных факторов, включая своевременное и действенное опубликование ранних оповещений и временную эвакуацию населения и имущества из местностей, которым угрожает опасность
We can cater for Early Continental Breakfast from 4:30am (must be pre-arranged). Мы подаем ранний континентальный завтрак с 4:30 утра (должен быть заказан заранее).
Early and late check in are possible if previously informed. Ранняя и поздняя регистрации возможны, если о них предупреждено заранее.