There was agreement on the development of a National Pharmaceuticals Strategy, including options for catastrophic drug coverage, a national drug formulary, and a range of other initiatives to improve the cost-effectiveness of prescription drugs. |
Достигнуто соглашение о разработке Национального стратегического плана производства фармацевтических препаратов, включающего обеспечение лекарствами при чрезвычайных ситуациях, разработку общенационального рецептурного справочника лекарственных препаратов, а также ряд других инициатив, направленных на повышение рентабельности производства рецептурных лекарств. |
The organization is working to bring newer drug prices down to the level of older multi-source drugs so that treatment remains feasible and to ensure that new, adapted and more affordable ARVs for children are made available. |
Организация "Врачи без границ" работает над тем, чтобы добиться снижения цен на относительно новые лекарственные препараты до уровня старых многокомпонентных лекарств, так чтобы лечение такими лекарствами оставалось доступным, и чтобы для детей были новые адаптированные противовирусные препараты (ПРП) по более умеренным ценам. |
New drugs are often tested against placebos or drugs that are not the best treatment available, the point being to demonstrate that the new drug is not inferior to any already on the market. |
Новые лекарства часто проверяются в сравнении с плацебо или лекарствами, не являющимися лучшими из уже существующих; это помогает доказать, что новые лекарственные препараты не хуже уже существующих на рынке. |
We need you to track the drugs that can't be emulated with over-the-counter drugs and can only be dispensed by a pharmacist, and you need to do it quickly. |
нам нужно, чтобы ты проверила те лекарства, которые невозможно заменить лекарствами, продаваемыми без рецепта и которые могут быть только выписаны фармацевтом, и ты должна сделать это быстро. |
Colombia has also participated in regional efforts to secure lower prices, and the Buenos Aires negotiations resulted in a lowering of prices by 90 per cent, which across the region represents a saving of US$ 35 million, or drugs for an extra 76,600 patients. |
Колумбия также участвует в региональных усилиях, направленных на снижение цен, и переговоры в Буэнос-Айресе привели к снижению цен на 90%. США, что достаточно для обеспечения лекарствами еще 76600 пациентов. |
Even as people undergo dramatic self-transformations, altering their personalities with psychoactive drugs and their bodies with surgery, they describe the transformation as a matter of becoming "who they really are." |
Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой". |
where last year we, using the same thing with AIDS drugs, cut the cost of fertilizer and the interest rates on microcredit loans by 30 percent and achieved three- to four-hundred percent increases in crop yields with the farmers. |
В прошлом году, пользуясь тем же методом, что и с лекарствами от СПИДа, мы уменьшили цену удобрений и снизили ставки по микрокредитам на 30 процентов добившись 300-400% увеличения фермерских урожаев. |
Challenges of health service delivery, physical infrastructure of health facilities, adequate supply of health equipment and instruments; availability of drugs and inadequate supply of trained human resources in the health sector remain major challenges. |
Еще предстоит решать такие серьезные задачи, как обеспечение населения медицинским обслуживанием, физическая инфраструктура медицинских учреждений, их адекватное обеспечение медицинским оборудованием и инструментами; снабжение медицинскими лекарствами и нехватка медицинских кадров. |
During this period, 9,608 inmates were treated under the programme with first-line anti-TB drugs, of whom 5,324 (55 per cent) became ill again, and 4,364 (45 per cent) were treated a second time. |
За этот период к курсу лечения по программе ДОТС лекарствами 1-го ряда против туберкулеза было привлечено 9608 осужденных. 5324 человек (55%) из них были новыми больными, а 4364 (45%) больными, привлеченные к лечению повторно. |