My mind Frosted with drugs ices up |
Мой разум скован лекарствами, как льдом. |
Supporting the development of systems for controlling the residue of toxins and animal drugs in products. |
Содействие разработке систем контроля за остатками токсических веществ и лекарствами для животных в продовольственных товарах; |
National policies and international cooperation must actively pursue training of medical and paramedical personnel, provision of basic drugs and medical and sanitation infrastructure. |
В рамках национальных стратегий и международного сотрудничества необходимо активно вести работу по обучению медицинского и вспомогательного медицинского персонала, добиваться обеспечения основными лекарствами и создания медико-санитарной инфраструктуры. |
The objective of UNITAID is to serve as a reliable and sustainable source of financing to ensure access to affordable drugs for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
Цель ЮНИТЭЙД заключается в том, чтобы служить надежным и долговременным источником средств в целях обеспечения больных доступными лекарствами для лечения ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии. |
In February, a new medical warehouse, supplying drugs and medical consumables to all the districts in East Timor, was opened. |
В феврале вступил в эксплуатацию новый медицинский склад, обеспечивающий снабжение лекарствами и предметами медицинского назначения все округа в Восточном Тиморе. |
An offence against the law relating to dangerous drugs or narcotics |
Нарушение Закона об обращении с опасными лекарствами или наркотиками |
With or without these drugs, I don't have a long time. |
С этими лекарствами или без них... времени у меня... немного. |
Being able to afford Carl's cancer drugs means a lot of time at the foundry. |
Обеспечивать Карла лекарствами от рака - значит работать в литейном цеху. |
CHARLES: What do you do with your drugs? |
И что вы делаете с лекарствами? |
Provision of drugs and improvement of national pharmaceutical policy; |
обеспечение лекарствами и улучшение национальной политики в области фармацевтики; |
We are committed to the goal adopted at the General Assembly special session of providing all HIV-infected persons with access to affordable drugs, including antiretroviral treatment. |
Мы привержены намеченной на специальной сессии Генеральной Ассамблеи цели обеспечить всех ВИЧ-инфицированных лиц доступными лекарствами, в том числе антиретровирусными препаратами. |
WHO also supplied cholera drugs and emergency drug kits. |
ВОЗ также поставляла лекарства против холеры и аптечки, укомплектованные лекарствами для оказания неотложной помощи. |
In India, the Government previously regulated the prices of 74 drugs by declaring them as essential. |
В Индии правительство ранее регулировало цены на 74 лекарственных средства, объявив их важнейшими лекарствами. |
Sitting in his office, so close to that drug cabinet filled with exciting drugs. |
Сидеть в его офисе, так близко от шкафа с лекарствами, наполненного чудесными таблетками. |
We don't hire criminals and pay them with diabetes drugs. |
Мы не нанимаем преступников и не платим им лекарствами для диабетиков. |
Nearly one third of the health budget of central government and the state government is spent on providing drugs free of cost. |
На бесплатное обеспечение этими лекарствами расходуется почти треть бюджета здравоохранения центрального правительства и правительств штатов. |
The so-called anti-malarial drugs are sold like any other item in the shop. |
Так называемые противомалярийные препараты продаются в магазине наряду со всеми прочими лекарствами. |
The Food and Drug Administration has warned the company about excessive residues of two drugs that violate federal requirements. |
Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами предупредила компанию об избыточном содержании в организме животных двух препаратов, что является нарушением федеральных требований. |
The hell would he be doing with drugs? |
Что он будет делать с этими лекарствами? |
No, I did give up, - but with prescription drugs, not with hypnotism. |
Я правда бросил, но лекарствами по рецепту врача, а не гипнозом. |
We hope that the availability of affordable drugs will also assist in curbing counterfeit drugs. |
Мы надеемся, что наличие доступных лекарств также будет способствовать борьбе с поддельными лекарствами. |
Recent research has fully documented the links between the abuse of alcohol, legally prescribed drugs and illicit drugs. |
Недавно проведенное исследование полностью подтвердило наличие взаимосвязи между злоупотреблением алкоголем, законно выписываемыми лекарствами и незаконными наркотиками. |
Compared with other drugs with the same indications, new drugs should be selected on the basis of their safety, effectiveness, and cost. |
По сравнению с другими лекарствами с тем же эффектом, новые препараты должны отбираться исходя из их безопасности, эффективности и цены. |
Indian pharmaceutical companies have been able to obtain approval from the United States Food and Drug Administration for over 14 drugs, which will further ease the availability of affordable drugs. |
Индийские фармацевтические компании смогли получить одобрение от Администрации по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединенных Штатов на производство более 14 препаратов, что будет и дальше способствовать обеспечению наличия доступных лекарственных препаратов. |
Strengthening health-care systems and addressing factors that affect the provision of HIV-related drugs, including anti-retroviral drugs and their affordability and pricing; |
укрепление медико-санитарных систем и устранение факторов, оказывающих негативное воздействие на обеспечение ВИЧ-инфици-рованных необходимыми лекарствами, в том числе антиретровирусными препаратами, на их доступность и стоимость; |