Laws and institutions to control genuine drugs and to suppress counterfeits are recommended. |
В этой связи рекомендуется принимать законы и создавать органы для контроля за аутентичными лекарствами и борьбы с подделками. |
I do tech, you do drugs. |
Я занимаюсь "железом", Вы - лекарствами. |
ADF is clearly stockpiling drugs and medical equipment. |
Очевидно, комбатанты АДС запасаются лекарствами и медикаментами. |
Nicaragua recently committed to implementing a national plan for better care of older persons and improved provision of drugs and prostheses. |
Никарагуа недавно приняла обязательства по реализации национального плана по улучшению ухода за пожилыми людьми и совершенствованию обеспечения лекарствами и протезами. |
I know I did, but I was on so many drugs. |
Знаю, что сказала, но я была под столькими лекарствами. |
It's even treatable with migraine drugs. |
Его даже можно лечить лекарствами от мигрени. |
Lorazepam and other drugs from the... Benzodiazepine family. |
Лоразепама и другими лекарствами из класса Бензодиазепинов. |
And you'll have a lifetime supply of good drugs. |
И у вас будет пожизненное обеспечение хорошими лекарствами. |
The High Commissioner encourages developed countries to establish clear incentives to promote technology transfer and the supply of affordable drugs to developing countries. |
Верховный комиссар призывает развитые страны применять четкие стимулы для содействия передаче технологии и обеспечения развивающихся стран экономически доступными лекарствами. |
The infection was treated with sulfonamide and other drugs to determine their effectiveness. |
Инфекцию лечили сульфаниламидом и другими лекарствами, чтобы определить их эффективность. |
Mix it with the wrong drugs, you die. |
Смешаешь не с теми лекарствами - умрёшь. |
But with all these drugs. if you will feel bad You can stop the post. |
Но со всеми этими лекарствами, если ты будешь плохо себя чувствовать, ты можешь прекратить пост. |
It's better with the drugs, but it still really hurts. |
С лекарствами лучше, но все равно очень больно. |
The trade in inferior drugs also undermines fragile public-health systems in poor countries. |
Кроме того, торговля некачественными лекарствами подрывает и без того хрупкие системы здравоохранения бедных стран. |
Mitchell, unlawful possession of prescription drugs puts you in line for actual prison time. |
Митчелл. незаконное владение лекарствами, отпускаемыми по рецепту, грозит вам тюремным сроком. |
Several proponents of these new ideas have openly used the analogy with drugs. |
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. |
And here are the dietary factors going head to head against these drugs. |
А вот пищевые факторы, напрямую конкурирующие с этими лекарствами. |
Hence the need to fill them with drugs. |
Тогда мы вынуждены пичкать их лекарствами. |
In 1999, WHO appointed a full-time tuberculosis coordinator to provide technical support and supply of drugs in tuberculosis control. |
В 1999 году ВОЗ назначила работающего полный рабочий день координатора по борьбе с туберкулезом в целях оказания технической поддержки и обеспечения снабжения населения лекарствами для борьбы с туберкулезом. |
We've had some luck with certain drugs in similar situations. |
У нас был удачный опыт с лекарствами в подобных ситуациях раньше. |
Look at us being responsible with drugs. |
Посмотри, как мы осторожны с лекарствами. |
They just want to fill you with their wicked drugs. |
Им там лишь бы напичкать тебя дурными лекарствами. |
Frankie's not the only person that has access to that drugs case. |
Не только Фрэнки имеет доступ к этому ящику с лекарствами. |
And here are the dietary factors going head-to-head against these drugs. |
А вот пищевые факторы, напрямую конкурирующие с этими лекарствами. |
But she's doing much better on the new drugs. |
Но ей намного лучше с новыми лекарствами. |