He's driven by a far stronger force than fear - remorse. |
Им движет более сильное чувство, чем страх - угрызения совести. |
Some are driven by compassion, feel it's perhaps one of the fundamental acts of humanity. |
Некоторыми движет сострадание, и кажется, что это одно из основных проявлений гуманности. |
My point is, you are driven by passion, Greer. |
Я думаю, что тобой движет страсть, Грир. |
That's what's driven us further. |
Это то, что движет нас вперед. |
No, whoever's doing this isn't driven by anger. |
Нет, не гнев движет того, кто это делает. |
I'm not driven by banalities like revenge and shame. |
Меня движет не какая-то там месть или позор. |
I'm not driven by hate. |
Мною не движет ненависть к ним... |
I get why you're driven by this blind optimism. |
Я понимаю, почему тобой движет этот слепой оптимизм. |
But there is also a very serious aspect to Anonymous - they are ideologically driven. |
Однако у группы Анонимы есть очень серьёзная особенность: ими движет идеология. |
They say I'm driven by self-interest. |
Говорят, что мною движет личная заинтересованность. |
But the mother is now driven by an urge that she cannot control. |
Но матерью теперь движет импульс, который она не может контролировать. |
And we're all driven by the same belief, that change really is possible. |
И нами движет одно убеждение - то, что изменения действительно возможны. |
I'm not driven by hatred for them... |
Мною не движет ненависть к ним... |
From the moment they hatch, they're driven by an instinctive urge to run to the sea. |
С момента вылупления ими движет инстинктивная потребность бежать к морю. |
Maybe she's driven by something good. |
Может быть, ей движет что-то хорошее. |
That's what's driven us further. |
Это то, что движет нас вперед. РОК: |
Its engine is driven by the prospect of huge fortunes amassed clandestinely and quickly. |
Ею движет возможность быстро и тайно сколотить огромные состояния. |
But Afghans are simultaneously driven by the urgency of keeping the dark days securely behind us. |
Но одновременно с этим афганцами движет настоятельное стремление раз и навсегда оставить позади мрачные времена. |
Their governance structure is authoritarian, and they are driven by a monolithic culture. |
Их управленческая структура авторитарна, и ими движет единая культура. |
Because she's driven by hate, Miss Channing. |
Потому что ей движет ненависть, мисс Ченнинг. |
But even extraordinary people, and I believe you are, are driven by human banalities. |
Но даже необычными людьми, а считаю тебя таким, движет человеческие банальности. |
Typically, professional torturers are driven by a false sense of moral superiority. |
Как правило, профессиональными палачами движет ложное чувство морального превосходства. |
Even after 500 years, he's driven by greed - |
Даже спустя 500 лет им движет жадность... |
They're being driven by fear just like we are... unless everything you said on our date was just part of an act. |
Ими движет страх, как и нами... если только всё, что ты сказала на нашем свидании, не было частью игры. |
I should note that in our region people are no longer emigrating to flee from conflict; they are driven by a natural desire to seek better opportunities. |
Следует отметить, что из нашего региона люди больше не эмигрируют, спасаясь от конфликта; ими движет естественное желание поиска новых возможностей. |