I wanted to, a hundred times, but we weren't together anymore, and it seemed wrong to drag you into it. |
Я хотела миллион раз, но мы уже не были вместе, было бы неправильно втягивать тебя во все это. |
Do we have to drag her into this? |
А нам точно нужно втягивать ее в это? |
No, you can't drag her into this! |
Нет, нельзя её в это втягивать! |
Well, that might be a very interesting story, but it involves my daughter, and I'm not about to drag her through this. |
Это могла бы быть очень интересная история, но это затронет мою дочь, а я не собираюсь втягивать ее в это. |
Look, I don't want to drag him into this, not unless we absolutely have to. |
Слушай, я не хочу втягивать его в это, пока у нас есть выбор. |
I didn't mean to drag you into this, you shouldn't even be here. |
Я не хотел втягивать тебя в это, ты не должна быть здесь. |
Why do you want to make us drag your sister and your nephew into this? |
Зачем тебе втягивать в это сестру и племянника? |
You're right. I can't drag you into this. |
я не должна тебя в это втягивать. |
I don't want to drag other people into it, OK? |
Я не хочу втягивать кого-то ещё в это, ясно? |
I don't want to drag any of our friends into this mess, okay? |
Я не хочу втягивать ни кого из наших друзей в эту неразбериху, хорошо? |
Jimmy, do you remember how we talked about not letting your parents drag us into something crazy every week? |
Джимми, помнишь, мы говорили о том, чтобы не позволять твоим родителям втягивать нас во что-то бредовое каждую неделю? |
I don't want to drag you into this, but I can't help it. |
Я не хочу втягивать тебя в это, но я не могу ничего с собой поделать. |
And if I die, I'll drag you beneath the ground beside me! |
И если я умру, я буду втягивать тебя под землей рядом со мной! |
If they find out about this, I won't drag you into it. |
если они узнают об этом, Я не буду втягивать тебя в это. |
But why did he have to drag me through two weeks of boring dance lessons only to get cold feet and dump me? |
Но почему ему нужно было втягивать меня в эти две недели скучных уроков танца, лишь для того чтобы в итоге испугаться и бросить меня? |
As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. |
В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис. |
Just do me a favor and stop trying to drag me into your little, "Where did all the years go?" |
Просто сделай мне одолжение и перестань втягивать меня в свой маленький нервный срыв под названием |
I'm sorry I had to drag you into this, but |
я сожалею что пришлось сделать это втягивать тебя в это, но |
The last thing I wanted to do was drag Janey in here and ask her questions in front of everybody, and turn this whole thing into something that it wasn't, okay? |
Последнее, чего я хотел, - втягивать в это Джейни и задавать ей вопросы на виду у всех, и превращать это во что-то, чем оно не является, ясно? |
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? |
неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами? |
Woodall doesn't want to drag Forstman into this. |
Вудол не хочет втягивать Форстмана. |
Why drag us into it? |
Нас-то зачем в это втягивать? |
Don't drag me into this. |
Не надо меня втягивать. |
I can't drag you into this. |
Я не хочу тебя втягивать. |
Why drag her into this? |
Зачем ее в это втягивать? |