Also, further information would be contained in the DOS report to be submitted at the annual session 2012. |
Кроме того, дополнительная информация будет содержаться в докладе ОСН, который должен быть представлен на ежегодной сессии 2012 года. |
DOS completed 13 internal audit engagements, five advisory services and two country programme evaluations in 2011. |
В 2011 году ОСН провел 13 надзорных мероприятий, пять консультаций и две оценки страновых программ. |
The Director of DOS retired on 31 January 2012. |
Директор ОСН ушел в отставку 31 января 2012 года. |
Despite noteworthy efforts to implement DOS recommendations, significant risks still remain which require management attention as they could adversely impact the successful implementation of IPSAS. |
Несмотря на заслуживающие внимания усилия по выполнению рекомендаций ОСН, по-прежнему сохраняются серьезные риски, которые требуют внимания со стороны руководства, поскольку они могут негативно сказаться на успешном внедрении МСУГС. |
Together with a scaled-up review effort by DOS, this process enabled the closing of a significant number of audit recommendations. |
Вместе с расширением усилий ОСН по проведению обзора этот процесс позволил выполнить значительное количество рекомендаций, вынесенных ревизорами. |
The verification process of the management actions will be conducted by DOS in 2012-2013. |
Процедура подтверждения действий руководства будет проводиться ОСН в 2012 - 2013 годах. |
In December 2011, the Executive Director announced the new Director of DOS. |
В декабре 2011 года Директор-исполнитель объявил о назначении нового Директора ОСН. |
During 2011, the AAC continued to see significant improvement in the quality and timeliness of DOS performance, including report issuance. |
В 2011 году КРК продолжал отмечать значительное повышение уровня качества своевременности мероприятий ОСН, включая выпуск докладов. |
Recommendations made to improve the effectiveness of the internal audit activity continue being addressed by DOS. |
ОСН продолжает активно заниматься выполнением вынесенных рекомендаций в целях повышения эффективности деятельности по внутренней ревизии. |
Through provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. |
Оказывая на постоянной основе такие консультативные услуги, ОСН своевременно содействует более эффективному осуществлению контроля и/или повышению эффективности оперативной деятельности. |
The AAC supports the DOS risk-based annual planning process and the use of the risk model. |
КРК поддерживает процесс ежегодного планирования на основе учета рисков ОСН и использование модели рисков. |
Looking into 2012, the AAC sees a significant transition occurring in DOS and UNFPA due to the number of management positions being filled. |
Оценивая 2012 год, КРК наблюдает значительные изменения, происходящие в ОСН и ЮНФПА благодаря заполнению ряда управленческих должностей. |
In DOS, there is a new Director and the Deputy Director's position remains vacant as of March 2012. |
В ОСН назначен новые директор, а должность заместителя директора является вакантной с марта 2012 года. |
In 2011, the Division for Oversight Services (DOS) conducted an audit of the governance arrangements in support of country office programme delivery. |
В 2011 году Отдел служб надзора (ОСН) провел ревизию процедур управления в поддержку осуществления программ страновыми отделениями. |
UNFPA is also planning an evaluation of its reorganization to be conducted in 2013 by the DOS Evaluation Branch. |
ЮНФПА также планирует провести в 2013 году силами Сектора по оценке ОСН оценку его реорганизации. |
UNFPA management appreciates the approval in principle of the DOS audit plan for 2012 by AAC. |
Руководство ЮНФПА с удовлетворением отмечает принципиальное одобрение КРК плана ревизии ОСН на 2012 год. |
Furthermore, UNFPA welcomes the continued oversight by AAC in reviewing the DOS business plan for 2012. |
Кроме того, ЮНФПА приветствует продолжение выполнения КРК надзорных функций в ходе рассмотрения плана работы ОСН на 2012 год. |
DOS conducted twodesk audits from headquarters, without a field mission. |
ОСН провел две камеральные проверки из штаб-квартиры, не направляя полевые миссии. |
Together with the regular follow-up by DOS, this process enabledthe implementationof 111 recommendations in 2013. |
Наряду с регулярной последующей деятельностью, проводимой ОСН, данный процесс позволил выполнить в 2013 году 111 рекомендаций. |
The figures above exclude the numerous requests for information or advice which DOS additionally deals with. |
Вышеприведенные цифры не включают многочисленные запросы о предоставлении информации или просьбы о консультировании, которыми также занимается ОСН. |
DOS revised and is in the process of implementing its investigation guidelines to ensure compliance with emerging jurisprudence and recognized best practices. |
ОСН провел пересмотр своих руководящих указаний в отношении расследований, и сейчас осуществляется процесс их внедрения, чтобы обеспечить соответствие складывающейся судебной практике и признанному передовому опыту. |
DOS will proactively continue its role in 2014, within its resources. |
ОСН будет и впредь выполнять эту роль, исходя из имеющихся ресурсов. |
In 2013, DOS pursued its active involvement in inter-agency activities and meetings. |
В 2013 году ОСН продолжал активно участвовать в межучрежденческих мероприятиях и совещаниях. |
Further, DOS was an active participant in the working group on setting up external quality review mechanisms for investigation services. |
Кроме того, ОСН был активным участником рабочей группы по созданию механизмов внешнего обзора качества для служб, занимающихся расследованиями. |
They considered it critical that DOS had the resources necessary to ensure sufficient oversight coverage. |
Они сочли крайне важным, чтобы у ОСН были ресурсы, необходимые для обеспечения достаточного охвата надзором. |