Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Страны-донора

Примеры в контексте "Donor - Страны-донора"

Примеры: Donor - Страны-донора
In fact, from our own experience as an emerging donor country, we can say that the demand-driven approach has been particularly successful in our development assistance efforts. Основываясь на нашем собственном опыте молодой страны-донора, мы можем утверждать, что в рамках нашей деятельности по оказанию помощи развитию свою особую эффективность доказал подход, ориентированный на удовлетворение конкретных потребностей стран.
In the United States Government's view, it is any donor country's sovereign right, as well as its obligation to its taxpayers, to spend its foreign aid resources in the manner it deems most consistent with its sovereign interests. По мнению правительства Соединенных Штатов, суверенным правом каждой страны-донора, равно как и ее обязательством перед своими налогоплательщиками, является расходование средств, предоставляемых в рамках внешней помощи в соответствии со своими суверенными интересами.
Recipient governments might misuse the aid, preventing it from trickling down to those who would spend or invest it, or the money may be given on the condition that it is spent on goods or services from the donor country. Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
In this regard, Australia, Canada, New Zealand and Central and Eastern European countries rank at the top in so far as they grant full and global cumulation and donor country content to all beneficiary countries. В этом отношении наиболее либеральный подход наблюдается в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и странах Центральной и Восточной Европы, допускающих возможность применения в отношении всех стран-бенефициаров принципа полной и глобальной кумуляции и концепции доли страны-донора.
At the programme-country level, systematic exchanges took place through, inter alia, the coordinating role of the resident representative and his/her team in relations with donor country representatives present in the host country - in the context of, for example, the programme approach and coordination. На уровне охваченных программами стран имел место регулярный обмен мнениями, который осуществлялся, в частности, с учетом координирующей роли представителя-резидента и его/ее группы в отношениях с представителями страны-донора в принимающей стране, например в контексте программного подхода и координации программ.
The developed countries should earnestly fulfill their international obligations of providing ODA with no less than 0.7% of the donor country's GDP and debt relief and cancellation of the debt of the developing countries. Промышленно развитым странам следует настойчиво добиваться реализации своих международных обязательств по предоставлению официальной помощи в целях развития в объеме не менее 0,7 процента ВВП страны-донора и облегчению бремени задолженности и списанию долгов развивающихся стран.
Therefore, the Department of Field Support did not make any preparation for the upcoming food service requirement until it was informed that the donor Government would cease funding the food service requirement in November 2007. По этой причине Департамент полевой поддержки не вел никакой подготовительной работы в связи с предстоящим оказанием услуг по обеспечению питанием до тех пор, пока он не был информирован о том, что правительство страны-донора прекращает финансирование таких услуг в ноябре 2007 года.
A government employee of a donor country comes to the recipient country to provide services related to the negotiation and implementation of a project and stays in that country for a certain period of time Должностного лица страны-донора, которое приезжает в страну-получатель, для предоставления услуг, связанных с переговорами и осуществлением проекта, и проживает в стране в течение определенного периода времени.
The closing of trust funds is also subject to the response/agreement from a donor country to the Administration's request to close the trust fund. Закрытие целевых фондов осуществляется также только после того, как администрация получает от страны-донора одобрение/согласие на закрытие целевого фонда в ответ на ее запрос.