| Man, you can't hide the fact that this is a dog hospital | Друг, может, хватит скрывать, что это собачья больница... |
| Richard had tried to make his lorry look more American by fitting a bonnet, which was actually a dog kennel. | Ричард пытался сделать свой грузовик более Американским, установив капот, что на самом деле собачья будка |
| So... do we have a dog minder? | Ну, что, есть у нас собачья нянька? |
| A dog's head in paper, is that anything to do with Ivan's legend? | Собачья голова, завернутая в бумагу, имеет отношение к легенде об Иване? |
| Look, we already lead a dog's life Yet, Supervisor Tang wants to deduct half our wages for the so-called welfare fund | Жизнь у нас собачья, а тут ещё и надзиратель Тан хочет вычитать из наших зарплат на нужды так называемого фонда благосостояния. |
| First one was dog, the second one was cat. No? | В первом - собачья, во втором - кошачья. |
| (Groans) I wish I had that dog cage. | Была бы у меня сейчас та собачья клетка! |
| I mean, like, if you see the dog's paw hits the alarm clock and then - then you see his face and he's sleeping. | Ну, если увидеть как собачья лапа нажмёт на будильник, и потом - потом его лицо, и он ещё спит. |
| Dog Head calling Iron Horse, drive around. | Собачья голова вызывает Железного коня. Объезд. |
| Dog Face, go and bring the stuff up. | Собачья морда, иди и принеси все сюда. |
| Dog Head calling Piggy, the target is at the phone booth. | Собачья голова вызывает Хрюшу. Возьми под контроль будку. |
| Dog hair. I knew it. | Кешью, человеческий мускус, собачья шерсть. |
| WEDNESDAY, AUGUST 24, 1988 IT'S A DOG'S LIFE | СРЕДА, 24 АВГУСТА 1988 ГОДА СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬ |
| Dog Head calling Shrimpy, Chicken Little, Piggy, | Собачья голова вызывает Креветку, Цыпленка, Хрюшу. |
| Okey-dokey, how about "My Life As A Dog". | Ладненько, а как насчет "Моя собачья жизнь"? |
| Anna brought "My Life As A Dog"? | Анна принесла "Моя собачья жизнь"? |
| Donaldson's Dog Joy, Mr Schoonmaker! | "Собачья радость Дональдсона", мистер Шунмейкер! |
| The Rhode Island Dog Show Championship is in Quahog this year! | Ежегодная Род-Айлендская Собачья Выставка, в этом году будет проводиться в Куахоге! |
| Is that a dog sled? | Это что, собачья упряжка? |
| That's a dog's name! | Это же собачья кличка. |
| The dog house is outside. | Собачья будка на улице. |
| This was... dog love. | Это... собачья любовь. |
| It's mostly dog hairs. | В основном, собачья шерсть. |
| There's a strange dog team coming! | Приближается чужая собачья упряжка! |
| There's a dog hair in your drink. | В твоем бокале собачья шерсть. |