| Like a dog, when you take a leash off it. | Как собака, когда снимаешь с неё поводок. |
| Under the institutional capacity-building project for drug control agencies in Ecuador, 18 dog teams (handler plus dog) were trained, leading to improved drug control at the international airports in Colombia and Ecuador. | В рамках проекта в области укрепления институционального потенциала учреждений по контролю над наркотиками в Эквадоре была проведена подготовка 18 нарядов с полицейскими собаками (дрессировщик и собака), что позволило улучшить контроль над наркотиками в международных аэропортах в Колумбии и Эквадоре. |
| And if you'll look to your left you'll see an example of one of the earliest "beware of dog" signs. | Если посмотришь направо, то сможешь увидеть один из самых древних знаков "Осторожно, злая собака" |
| I like this dog. | Мне нравится эта собака. |
| Lynx... beautiful, good dog. | Ћюкс, весела€ и красива€ собака, мо€ собака. |
| You're MY dog, my mad dog, | Ты моя собака, мой бешеный пёс, |
| Maybe that dog from The Artist might have stayed there once. | Возможно тот пёс из фильма "Артист". |
| Your dog is quicker to recognise his friends than you are, sir. | Ваш пёс скорее узнаёт друзей, чем вы, сэр. |
| When I was a boy... I had a dog and his name was Louis. | Когда я был мальчиком... у меня был пёс и его звали Луи. |
| A dog named Ajax? | Пёс по кличке Аякс? |
| There's a little dog right here on his shirt. | У него на футболке была собачка, вот здесь. |
| She's like a little dog with a chew toy. | Она как... маленькая собачка с резиновой игрушкой. |
| I'm not her dog, if that's what you're trying to say. | Я не её собачка, если ты на это намекала. |
| Harry will always have your back, and sometimes a three-legged dog needs to get out and meet other three-legged dogs, and maybe then she'll realize that she actually has four legs. | Гарри всегда защитит тебя, и иногда собачка с З лапами должна выйти и встретиться с другими такими собачками, и тогда она поймет, что у нее, на самом деле, 4 лапы. |
| You're probably more of a dog person. | Может для тебя лучше собачка? |
| It's very close proximity and I swear she has a dog's ears. | Это очень тесное соседство, и клянусь, у неё собачий слух. |
| Sorry about the smell of dog. | И прошу прощения за собачий запах. |
| Did someone knock me out and put me in a dog costume? | Кто-то вырубил меня и одел в собачий костюм. |
| You really think that reenacting dog day afternoon Is the best way to get diagnosed? | Вы правда думаете, что лучший способ получить диагноз - это инсценировать 'Собачий полдень'? |
| Is that a dog collar he's wearing? | Он что носит собачий ошейник? |
| Could use... something to wash this dog down. | Пригодилось бы... что-нибудь запить этот хот-дог. |
| I'm trying to eat my dog in peace. | Я просто пытаюсь мирно съесть свой хот-дог. |
| I should not have gotten a veggie dog, it's disgusting. | Зря я взял вегетарианский хот-дог, он мерзкий. |
| I said, name a better dog you can have today, not in world history. | Я сказал, назови лучший хот-дог из тех, что продаются сейчас, а не за всю мировую историю. |
| It's been a while since I've had a real Chicago dog. | Давненько я не ела настоящий чикагский хот-дог. |
| And old Charlie's hound dog got loose... | И та псина Чарли еще сорвалась. |
| I mean, first that old dog, and then your folks, and now Jessica. | Сначала та псина, потом твои родители, а теперь вот Джессика. |
| I wanted him to chase us, which he would have done because he is a mad dog without a strategic thought in his head. | Я хотел, чтобы он шёл за нами, и он бы так и сделал, ведь он - бешеная псина без малейшего понятия о стратегии. |
| What the hell kind of dog is that? | Какой породы эта псина? |
| "That's a good dog." | "Моя славная псина" |
| She works at the Dog Star. | Она работает в "Дог Стар". |
| Good night, Cloud Dog. | Спокойной ночи, Клауд Дог. |
| Able and Dog Companies form the spearhead of the Allied advance to secure Cherbourg and its deep-water port. | Роты «Эйбл» и «Дог» формируют острие наступления союзников для защиты Шербур и его глубоководный порт. |
| Say again, Dog One is open. | Повтори, "Дог Один" открыт. |
| Dog One is not open. | "Дог Один" не открыт. |
| No, no, no, because forget the dog rule, because this pug is amazing. | Не-не-не, забудь про собачье правило Этот пес, он просто шикарный! |
| His name... it was a dog name. | У него какое-то собачье имя. |
| Where's all your dog stuff? | А где всё собачье хозяйство? |
| A Dog's Heart by Mikhail Bulgakov. | Собачье сердце - Михаил Булгаков. |
| but a dog cake is mad? | Собачье печенье - это нормально, но собачьи пироги - это безумие? |
| Park, dog shows, stuff like that. | Ходить в парк, на собачьи шоу и тому подобное. |
| On Saturday, I got together with my friends, and we went to the dog track. | В субботу я встретился с друзьями, и мы отправились на собачьи бега. |
| They're dog's bones, that's Redbeard. | Это собачьи кости, кости Рыжей Бороды. |
| Well, as old as he is in dog years do you think Snoopy should still be flying this thing? | Ну, он такой старый на собачьи годы думаешь, Снупи должен ещё летать на этих штуках? |
| Dog fighting is the most disgusting, vile thing a human being can do. | Собачьи бои - самая отвратительная вещь, которую придумал человек. |
| Betting on dog shows - it's a big business. | Ставки на собачьих конкурсах - крупный бизнес. |
| At the time of the kidnapping, Charlie was in a dog fight. | Во время похищения, Чарли был на собачьих боях. |
| What's that in dog years? | А сколько это собачьих лет? |
| She likes to volunteer at dog shelters. | Работает волонтером в собачьих приютах. |
| I promised Count de Guyon that I'd go dog sledding with him. No. | Я пообещала графу Гийону покататься с ним на собачьих упряжках. |
| First one was dog, the second one was cat. No? | В первом - собачья, во втором - кошачья. |
| Dog hair. I knew it. | Кешью, человеческий мускус, собачья шерсть. |
| It's mostly dog hairs. | В основном, собачья шерсть. |
| Ian is a dog's name. | Ян - собачья кличка. |
| A dog's coat is a vital barometer of his well-being. | Собачья шерсть является важнейшим показателем ее состояния. |
| So, I'm sorry to say you're no longer Gustaf's Dog. | Прости, что мне приходится это говорить, ты больше не пёсик Густафа. |
| How's my favorite dog? | Как мой любимый пёсик? |
| What's up, dog? | Чеви, как дела, пёсик? |
| Dog, what's up? | Пёсик, как дела? |
| How's the dog? | Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик? |
| My name is Phil Chase, and I'm a dog. | Меня зовут Фил Чейз, и я кобель. |
| You're just a rutting dog in the streets, a slave to your impulses. | Ты похотливый уличный кобель, раб своих импульсов. |
| Look, I love you like a brother but you are a dog. | Слушай, ты мне как брат, но ты кобель. |
| Do you ever let your dog lick your name? | А кобель лижет твое имя? |
| Aicama Zorba of La-Susa or Zorba (26 September 1981 -?) was a male Old English Mastiff who was recognized by Guinness World Records as the heaviest and longest dog in the world. | Айкама Зорба из Ла-Сузы или Зорба (26 сентября 1981 г. - неизвестно) - кобель породы английский мастиф, который был внесен в Книгу рекордов Гиннеса, как самая тяжелая и самая высокая собака в мире. |
| Just me and daddy and blue dog. | Только я, папа и голубой щенок. |
| You're a dog, Parks. | Ты щенок, Паркс. |
| Little dog, put your hands on me? | Щенок, посмеешь меня коснуться? |
| I mean his dog had puppies... | То есть у его собаки родился щенок... |
| 10.06.07 Almaznyi Laretz Krupny Spets + Veselaja Taksa Langa was born one puppy: red, dog. | 10.06.07 Almaznyi Laretz Krupny Spets + Veselaja Taksa Langa родился 1 щенок (рыжий мальчик). |
| She's a dog, and I'm a fat, ugly man. | Она "крокодил", а я толстый и безобразный. |
| I got stuck on a blind date with a dog. | Мне вслепую попался "крокодил". |
| So I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
| So, you see, you're not such a dog as you think you are. | И, кстати, не такой уж Вы и "крокодил", каким Вас называют. |
| It is a dog who meets a crocodile. The crocodile tells the dog: - Hello, flea bag! And the dog responds: - Hello, handbag! | Встречаются как-то собака и крокодил. Крокодил говорит: "Привет, блошиный мешок!" А собака отвечает: "Привет, дамская сумочка!" |
| He has released two solo albums: Lucky Dog Recordings 03-04 and Leaving Songs. | Он выпустил два сольника - Lucky Dog Recordings 03-04 и Leaving Songs. |
| Temple of the Dog was released on April 16, 1991 through A&M Records and initially sold 70,000 copies in the United States. | Temple of the Dog был выпущен 16 апреля 1991 года на лейбле A&M Records и первоначально был продан в количестве 70000 копий в США. |
| His fans particularly liked the ragtime songs "Salty Dog" and "Candy Man" and the blues ballads "Spike Driver Blues" (a variant of "John Henry") and "Frankie". | Особенно популярны были его регтаймы «Salty Dog» и «Candy Man» и блюзовые баллады «Spike Driver Blues» (вариант песни «John Henry») и «Frankie». |
| The Complete Portuguese Water Dog. | Португальская водяная собака (The Portugese Water Dog. |
| Fun then approached Steven McDonald, who produced The Format's album Dog Problems with Ruess, to produce their debut album. | Затем fun. обратились к Стивену Макдональду, продюсеру дебютного альбома The Format Dog Problems, с просьбой стать продюсером их дебютного альбома. |
| Call off your lap dog, before his trying to impress you gets him killed. | Отзови свою шавку, а то попытка произвести на тебя впечатление её убьет. |
| I'd start writing quickly, if I were you, because we will hunt you down like the scurvy dog you are! | На твоем месте, я начал бы писать их незамедлительно, потому что мы затравим тебя как жалкую шавку, которой ты и являешься! |
| Who let the outhouse dog in? | Кто пустил сюда дворовую шавку? |
| Then after we kill this dog for the Germans... we'll go and silence them. | Тогда как только убьём эту немецкую шавку, пойдём к ним и заткнём их тоже. |
| Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it. | Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее |