| No, from Lohmeier's dog. | Это, наверное, собака Ломайера постаралась. |
| It must've gotten more from the dog than I guessed. | Собака дала ему больше сил, чем я думала. |
| That man's as faithful as a dog. | Этот мужчина все еще предан ей как собака. |
| Hes nice, weve got a dog, we, we go to the pub on weekends and Ive met his mum and dad and his friends and all his family. | Он милый, у нас есть собака, мы ходим в паб по выходным и я познакомилась с его родителями, и его друзьями, и всей его семьей. |
| In 2004, June Lockhart described the show as"... a fairy tale about people on a farm in which the dog solves all the problems in 22 minutes, in time for the last commercial." | В 2004 Джун Локхарт описывала шоу как"... сказка о людях на ферме, в которой собака решает все проблемы за 22 минуты, как раз к следующей рекламе". |
| The dog meant me no harm. | Пёс не хотел причинить мне вред. |
| She's not a dog, she's a bear! | Это не пёс, это медведь! |
| That's Mad Dog Morgan, that's who that is. | Это Бешеный Пёс Морган, вот кто это. |
| I am a real dog. | Я самый настоящий пёс. |
| He was our dog. (sniffs) | Это был наш пёс. |
| You have a fluffy white dog and an entire... House. | У вас есть пушистая белая собачка и целый... дом. |
| Because Toto the dog pulled back the curtain. | Потому что собачка Тото потянула занавес. |
| Good, because I have a small dog, in my vehicle. | Хорошо, потому что со мной маленькая собачка, у меня в машине. |
| Makes them feel like wolves instead of the little lap dog that he is. | И он чувствует себя волком, хотя на самом деле маленькая собачка. |
| No, that is not a dog. | Нет, это не собачка. |
| You really think that reenacting dog day afternoon Is the best way to get diagnosed? | Вы правда думаете, что лучший способ получить диагноз - это инсценировать 'Собачий полдень'? |
| Where's the nearest dog park? | Где ближайший собачий парк? |
| What is that, that dog whistle? | Это что, собачий свисток? |
| They are the nameless dog. | Собачий сами знаете что. |
| It's not a dog collar. | Это не собачий ошейник. |
| Don't make me remember this chili dog forever. | Не заставляй меня помнить этот хот-дог вечно. |
| I never got to finish that chili dog. | Я так и не доела тот хот-дог. |
| But I'm guessing you didn't hunt me down to bring me a chili dog. | Думаю, ты явилась сюда не для того, чтобы принести мне хот-дог. |
| Anybody want to try my corn dog? | Кто-нибудь хочет попробовать мой хот-дог? |
| Turns your dog into an enema. | Превращает твой хот-дог в клизму. |
| And if that dog can win a case against the Supreme Court, we can do this. | И если даже эта псина смогла выиграть дело против Верховного суда, то и мы сможем. |
| There's the horse dog on my couch licking his junk. | На моём диване лошадиная псина вылизывает своё хозяйство. |
| I wanted him to chase us, which he would have done because he is a mad dog without a strategic thought in his head. | Я хотел, чтобы он шёл за нами, и он бы так и сделал, ведь он - бешеная псина без малейшего понятия о стратегии. |
| That dog was family unit. | Эта псина была членом семьи. |
| That miserable dog tried to mutilate a child. | Эта презренная псина покалечила ребенка |
| I know he's a dog, Bret. | Я знаю, что он дог, Брет. |
| She was a waitress at the Dog Star. | Она была официанткой в "Дог Стар". |
| But it was just a dog. | Но это был дог. |
| Dog One is not open. | "Дог Один" не открыт. |
| Munroe directed and produced a live-action adaption of the Italian comic Dylan Dog, Dylan Dog: Dead of Night, released in 2011. | Манро стал режиссёром а так же и продюсером кино-адаптации итальянского комикса Dylan Dog, Дилан Дог: Хроники вампиров, фильм вышел в прокат в 2011 году. |
| I don't know if I want to do this whole crazy puppet dog trial. | Не знаю, хочу ли я проходить всё это сумасшедшее кукольное собачье испытание. |
| You roll over anymore I'm giving you a dog treat. | Перевернешься еще раз, и я дам тебе собачье лакомство. |
| You make more effort to say my dog's name than mine! | Вы приложили больше усилий произнести собачье имя, чем моё! |
| No, no, no, because forget the dog rule, because this pug is amazing. | Не-не-не, забудь про собачье правило Этот пес, он просто шикарный! |
| Also he is known for the role of Dr. Bormental in the film Heart of a Dog by Vladimir Bortko. | Также известен по роли доктора Борменталя в фильме «Собачье сердце». |
| Park, dog shows, stuff like that. | Ходить в парк, на собачьи шоу и тому подобное. |
| but a dog cake is mad? | Собачье печенье - это нормально, но собачьи пироги - это безумие? |
| Horse of oprichnik's had special distinctions gloomy symbols of an epoch were attached to saddles: broom - to put out change, and the dog heads - to gnaw out change. | Конные опричники имели особые знаки отличия, к сёдлам своим прикрепляли мрачные символы эпохи: метлу - чтобы выметать измену, и собачьи головы - чтобы выгрызать измену. |
| Three Dog Night And Me. | Собачьи ночи/ Пер. с нем. |
| Veterinarians and dog professionals can attest to the fact that a dog's coat can be a useful barometer of his or her well being. | Ветеринары и собачьи специалисты могут подтвердить тот факт, что собачья шерсть это основной показатель состояния. |
| My husband is sponsoring a fundraiser tonight for local dog shelters. | Мой муж финансирует сегодняшний сбор средств для местных собачьих приютов. |
| Well, he claims that he was working the dog fights The night his aunt was attacked. | Ну, он утверждает, что работал на собачьих боях той ночью, когда напали на его тетю. |
| For the vicious dog bite. | Из-за ужасных собачьих укусов. |
| I can see you're not very au fait with the ins and outs of dog racing. | Я вижу, вы недостаточно осведомлены об особенностях собачьих бегов, Хэрриот. |
| Warren scratches in Takotna Iditarod Trail Sled Dog Race. | Кник-Фэйрвью один из пунктов гонки на собачьих упряжках Iditarod Trail Sled Dog Race. |
| You ever hear of the junkyard dog bar? | Ты слышал про бар "Собачья свалка"? |
| A dog's head in paper, is that anything to do with Ivan's legend? | Собачья голова, завернутая в бумагу, имеет отношение к легенде об Иване? |
| Dog Face, go and bring the stuff up. | Собачья морда, иди и принеси все сюда. |
| That's a dog's name! | Это же собачья кличка. |
| The dog house is outside. | Собачья будка на улице. |
| That poor little dog was my last living connection to my dear great-aunt. | Этот маленький пёсик был моей последней связью с дорогой бабулей. |
| Good morning, dog. | Доброе утро, пёсик. |
| That dog's a boy. | Этот пёсик - мальчик. |
| Come on my dog! | За мной, пёсик! |
| What do you say, Gustaf's Dog? | Что скажешь, пёсик Густафа? |
| I have been telling gloria he was a dog for weeks. | Я неделями твердила Глории, что он тот ещё кобель. |
| Don't sweetheart me, you old dog. | Не называй так меня, ты, старый кобель. |
| He's a dog, girl. | Он кобель, подруга. |
| Bo is a male Portuguese Water Dog. | Бо - кобель породы португальская водяная собака. |
| The Jouet's dog, what a mutt. | Кобель Жуэ отличный пёс. |
| Just me and daddy and blue dog. | Только я, папа и голубой щенок. |
| Is that all you got you sniveling dog? | Это всё, на что ты способен, сопливый щенок! |
| Your summer associate is like the dog Who gets the homeless guy as his master. | Ваша сопровождающая как щенок, которому достался в хозяева бомж. |
| I mean his dog had puppies... | То есть у его собаки родился щенок... |
| Either way, Puppy Dogstocking's not very good at doing dog stuff. | В любом случае, Щенок Длинныйчулок не особо хорош во всяких собачьих вещах. |
| So there you are. I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
| She's a dog, and I'm a fat, ugly man. | Она "крокодил", а я толстый и безобразный. |
| So I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
| So, you see, you're not such a dog as you think you are. | И, кстати, не такой уж Вы и "крокодил", каким Вас называют. |
| It is a dog who meets a crocodile. The crocodile tells the dog: - Hello, flea bag! And the dog responds: - Hello, handbag! | Встречаются как-то собака и крокодил. Крокодил говорит: "Привет, блошиный мешок!" А собака отвечает: "Привет, дамская сумочка!" |
| Their first single "U&I" was aired on radio in summer 2001 and the album Singing' dog was released in February 2002. | Свой первый сингл «U & I» они выпустили летом 2001 года, а их альбом Singing dog вышел в феврале 2002 года. |
| Influential bands of that era such as Mother Love Bone, Temple of the Dog, Alice in Chains, Soundgarden and Pearl Jam launched the studio into international notoriety. | Влиятельные коллективы этой эпохи, такие как Mother Love Bone, Temple of the Dog, Alice in Chains, Soundgarden и Pearl Jam, обеспечили студии международную известность. |
| Nevertheless, the engineers succeeded in clearing six gaps, one each at Dog White and Easy Green on the 116th RCT front, the other four at Easy Red on the 16th RCT front. | Тем не менее, сапёрам удалось создать шесть проломов, по одному в секторах Dog White и Easy Green перед фронтом боевой команды 116-го полка, четыре пролома в секторе Easy Red на фронте 16-го полка. |
| "The quick brown fox jumps over the lazy dog" is an English-language pangram-a sentence that contains all of the letters of the alphabet. | The quick brown fox jumps over the lazy dog (с англ. - «Шустрая бурая лисица прыгает через ленивого пса») - английская фраза-панграмма, содержащая все буквы алфавита. |
| In the Season 18 episode "Stop or My Dog Will Shoot", Santa's Little Helper encounters Hawking in a corn maze while searching for a lost Homer. | В «Симпсонах», эпизод «Stop, Or My Dog Will Shoot!», играет инструментальная версия песни когда Маленький помощник Санты ищет Гомера в кукурузном лабиринте. |
| Call off your lap dog, before his trying to impress you gets him killed. | Отзови свою шавку, а то попытка произвести на тебя впечатление её убьет. |
| And first I'll kill your dog. | И первым делом грохну твою шавку. |
| I'd start writing quickly, if I were you, because we will hunt you down like the scurvy dog you are! | На твоем месте, я начал бы писать их незамедлительно, потому что мы затравим тебя как жалкую шавку, которой ты и являешься! |
| Then after we kill this dog for the Germans... we'll go and silence them. | Тогда как только убьём эту немецкую шавку, пойдём к ним и заткнём их тоже. |
| Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it. | Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее |