Английский - русский
Перевод слова Dog
Вариант перевода Собачий

Примеры в контексте "Dog - Собачий"

Примеры: Dog - Собачий
Your dog groomer confirmed your alibi. (бабино) Собачий парикмахер подтвердил ваше алиби.
We'll put you in a great big fluffy dog suit. Мы вас оденем в собачий костюм.
I just need to reset the Clone-O-Mat from human mode to dog mode. Мне надо лишь переключить клономат с человеческого режима на собачий.
In some places, however, such as in rural areas of Poland, dog fat is believed to have medicinal properties - being good for the lungs for instance. Тем не менее, в некоторых сельских районах Польши принято считать, что собачий жир обладает целебными свойствами.
Now, here in my hands, I've got a do it yourself dog paternity test. Так вот он. А теперь я должен сделать собачий тест на отцовство.
Then FDR, we went to this animal shelter... and he adopted a 12-year-old dog with a milky eye. А Франклин... Позвал меня в собачий приют... и взял себе старую дворнягу с бельмом на глазу.
It's bigotry in the form of a language so coded the person it's targeting is insulted by it, - like a dog whistle. Такой фанатизм в кодировании слов, что только человек, о котором это говорят, будет обижен, это как собачий свисток.
You know, if you put on a little lipum-stickum and a dog collar... you could score yourself a date at the Corral, have yourself a squirt on the Tower of Power. Знаете, если вы немного припудритесь, нацепите собачий ошейник... то сможете устроить себе свиданьице в загоне, хоть пустишь струю из своей "башни силы".
Inside sources tell me that Lapidus can't be long for the job, especially if you're counting in dog years. "Достоверный источник утверждает, что Мёрк Лапидос потерял сериал, который, скорее-всего, будет идти целый собачий год ."
How about I bounce my way over to my dog couch and watch a little Season Six of Top Chef? Как насчет, чтобы я перекинул себя на мой собачий диванчик и немножко посмотрел шестой сезон "Кулинарного поединка"?
Dog collar and tweeds. Собачий ошейник и одежда из твида.
I know you saw it, mate, but if Bruce can wear prosthetics, who's to say he couldn't also wear a dog costume? Я знаю, что видел, дружище, но если Брюс может носить маску, разве можно быть уверенным, что он и собачий костюм не мог надеть?
But I ran out of dog shampoo and I used your shampoo instead, so you're out of shampoo. Но у меня кончился собачий шампунь, и я использовал вместо него твой шампунь,
You saw Dog Day Afternoon. Ты видел Собачий Полдень?
Dog park, baby! Собачий парк, малыш.
We could stage a little dog fight to welcome them. Мы организуем собачий бой, типа приветствия
He's a dog's tail, put it inside a pipe for 12 years, when you remove it, it'll still remain bent! Он как собачий хвост, хоть в трубу его закатай на 12 лет, вытащишь - он такой же кривой.
He made such a dog's breakfast of all this material that he himself can no longer make head or tail of it. И вот из всего этого материала он изготовил такой "собачий завтрак", что уже и сам не может разобрать, где тут голова, а где хвост.
A bit with a dog, and love triumphant. Неразбериха-кто есть кто, кораблекрушения, пираты,... собачий фарс и торжество любви.
You will see also the clown duet TET-A-TET and breaker-horse rider ensemble LAZAROV-BOYS as well as Moscow circus stars - dog footballs lead by the artists GORKOVENKOVS. В новом представлении участвует также ансамбль брейкеров-наездников LAZAROV-BOYS, звезды Московского цирка - на сегодня единственный в мире собачий футбол под руководством Николая ГОРКОВЕНКО.
In 1975, he enjoyed further success with the release of Dog Day Afternoon, based on the true story of bank robber John Wojtowicz. В 1975 году актёр имел дальнейший успех с выходом криминальной драмы «Собачий полдень», основанной на реальной истории о грабителе банков Джоне Воджтовице.
Weekly Standard columnist John Podhoretz called the film "perfectly paced" and "remarkably crisp and satisfying", arguing that it evokes the films The Taking of Pelham One Two Three, Dog Day Afternoon, and The New Centurions. Обозреватель Weekly Standard Джон Подхорец назвал фильм энергичным и резким, утверждая, что он напомнил ему такие фильмы как «Захват поезда Пелэм 1-2-3», «Собачий полдень» и «Новые центурионы».
Judge's subsequent work includes guest spots on Andromeda, Stargate Atlantis, The Mentalist, the television movie Personal Effects, and the films Snow Dogs and A Dog's Breakfast, the latter written and directed by fellow Stargate actor David Hewlett. Более поздние работы Джаджа в качестве гостя в сериалах «Звёздные врата: Атлантида», «Андромеда» и фильмах «Снежные псы» и «Собачий завтрак», сценаристом и режиссёром последней является актёр «Звёздных врат» Дэвид Хьюлетт.
Two for us, a third one for the dog. Два плацкартных, третий собачий.
Where's the Dog Whisperer when you need him? И где этот собачий дрессировщик?